"وأعيد تأكيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • was reaffirmed
        
    • was reiterated
        
    • were reaffirmed
        
    • was reconfirmed
        
    • has been reaffirmed
        
    • and reaffirmed
        
    • I reiterate
        
    • were reiterated
        
    • which was re-emphasized
        
    The Teheran formulation of the right to family planning was reaffirmed and extended to all couples and individuals. UN وأعيد تأكيد صيغة طهران للحق في تنظيم الأسرة ووسع نطاق هذا الحق ليشمل جميع الأزواج والأفراد.
    Abolition was reaffirmed at independence by the 1961 Constitution, which incorporated the principles of the Universal Declaration of Human Rights. UN وأعيد تأكيد هذا الإلغاء بعد الاستقلال بموجب دستور 1961، الذي تضمن مبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The importance of education was reiterated as a necessary condition for competitiveness. UN وأعيد تأكيد أهمية التعليم بوصفه شرطاً ضرورياً لتحقيق القدرة على المنافسة.
    The suggestion to delete operative paragraph 8 or the eighth preambular paragraph was reiterated. UN وأعيد تأكيد الاقتراح بحذف الفقرة 8 من المنطوق أو الفقرة الثامنة من الديباجة.
    The inalienable right of all States parties in full compliance with the Treaty to develop the research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination, as well as the inviolability of nuclear facilities, were reaffirmed. UN وأعيد تأكيد حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف، امتثالا للمعاهدة امتثالا تاما، في تطوير بحوث الطاقة النووية، وإنتاجها، واستخدامها للأغراض السلمية، من دون تمييز، وكذلك حرمة المرافق النووية.
    The mandate for the Subcommittee charged with that work was reconfirmed. UN وأعيد تأكيد الولاية المنوطة باللجنة الفرعية المكلفة بذلك العمل.
    The role of the Office in supporting NEPAD has been reaffirmed by the General Assembly in a series of subsequent resolutions. UN وأعيد تأكيد دور هذا المكتب في دعم الشراكة الجديدة في سلسلة من القرارات اللاحقة.
    The norm of territorial integrity has also been referred to, and reaffirmed, in a large number of UN resolutions adopted with regard to particular situations. UN 63 - أشير أيضا إلى قاعدة السلامة الإقليمية في عدد كبير من قرارات الأمم المتحدة المعتمدة بشأن حالات معينة، وأعيد تأكيد تلك القاعدة فيها.
    Consequently, leave to appeal was refused and the sentence was reaffirmed. UN ومن ثم، رفض الإذن بالاستئناف وأعيد تأكيد الحكم.
    The monitoring role of the Working Party was reaffirmed. UN وأعيد تأكيد الدور الإشرافي للفرقة العاملة.
    The important role of the Department in the maintenance of peace and security, one of the priorities of the Organization, was reaffirmed. UN وأعيد تأكيد الدور الهام للإدارة في حفظ السلام والأمن، وهو إحدى أولويات المنظمة.
    The important role of the Department in the maintenance of peace and security, one of the priorities of the Organization, was reaffirmed. UN وأعيد تأكيد الدور الهام للإدارة في حفظ السلام والأمن، وهو إحدى أولويات المنظمة.
    That request was reaffirmed in Economic and Social Council resolutions 1986/7 and 1987/72. UN وأعيد تأكيد هذا الطلب في قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٦/٧ و ١٩٨٧/٧٢.
    38. The role of the United Nations at the forefront of the battle for social development was reaffirmed. UN ٣٨ - وأعيد تأكيد دور اﻷمم المتحدة التي تتصدر معركة التنمية الاجتماعية.
    The need to address the debt burden of heavily indebted poor countries was reiterated. UN وأعيد تأكيد ضرورة معالجة عبء الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    It was reiterated that the draft principles are non-binding but are designed to facilitate bilateral inter-State negotiations, and that they are not intended to amend or abrogate existing bilateral or multilateral agreements on the subject. UN وأعيد تأكيد أن مشاريع المبادئ ليست ملزمة لكنها تهدف إلى تيسير المفاوضات الثنائية بين الدول وأنها لا ترمي لا إلى تعديل ولا إلى إلغاء الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف المتعلقة بهذا الموضوع.
    The Commission's mandate as the forum for that review was reiterated. UN وأعيد تأكيد ولاية اللجنة بوصفها المنتدى المعني بهذا الاستعراض.
    Developed countries have made a clear commitment to lend support to the development efforts. The commitments were reaffirmed at the World Food Summit in Rome last June. UN والتزمت البلدان المتقدمة النمو التزاما واضحا بتقديم الدعم للجهود الإنمائية، وأعيد تأكيد هذه الالتزامات في مؤتمر القمة العالمي للأغذية في روما، في حزيران/يونيه الماضي.
    Agreement on Agency inspectors continuing baseline photographing at all facilities subject to the freeze was reconfirmed. UN وأعيد تأكيد الاتفاق على استمرار قيام مفتشي الوكالة بعمليات التصوير اﻷساسية في جميع المرافق الخاضعة للتجميد.
    The role of the Office in supporting NEPAD has been reaffirmed by the General Assembly in a series of subsequent resolutions. UN وأعيد تأكيد دور هذا المكتب في دعم الشراكة الجديدة في سلسلة من القرارات اللاحقة.
    31. The Commission could not agree with this recommendation, and reaffirmed its previously stated position: adhering to local benefit practices was not a desirable approach. UN ١٣ - ولم يكن بإمكان اللجنة الموافقة على هذه التوصية وأعيد تأكيد موقفها المعلن من قبل: وهو أن التمسك بالممارسات المحلية المتعلقة بالاستحقاقات ليس بالنهج المستصوب.
    I reiterate the continuing commitment of the United Nations to support ongoing electoral preparations and to build the Iraqi technical and institutional electoral capacity. UN وأعيد تأكيد التزام الأمم المتحدة المستمر بدعم الأعمال التحضيرية الجارية للانتخابات، وبناء القدرة الانتخابية التقنية والمؤسسية لدى العراق.
    Four criteria to help judge success along the road to nuclear disarmament were reiterated: binding commitments, irreversibility, transparency and verification. UN وأعيد تأكيد أربعة معايير تساعد على الحكم على النجاح الذي يمكن تحقيقه على طريق نزع السلاح النووي.
    2. The overall legal framework for the discussions was provided by the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 and its two implementing Agreements, while chapter 17 of Agenda 21 provided the programme of action for the sustainable development of oceans and seas, which was re-emphasized in decision 7/1 adopted by the Commission on Sustainable Development at its seventh session. UN 2 - وفرت اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 واتفاقاها المتعلقان بالتنفيذ() الإطار القانوني العام للمناقشات في حين وفر الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 برنامج العمل للتنمية المستدامة للمحيطات والبحار وأعيد تأكيد برنامج العمل هذا في المقرر 7/1 الذي اعتمدته لجنة التنمية المستدامة في دورتها السابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus