"وأكدت اللجنة أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee emphasized that
        
    • the Committee stressed that
        
    • the Commission stressed that
        
    • the Committee confirmed that
        
    • the Commission confirmed that
        
    • the Commission emphasized that
        
    • it emphasized that
        
    • the Committee affirmed that
        
    • ACC emphasized that
        
    • the Committee asserted that
        
    • the Commission asserted that
        
    • the Committee underlined that
        
    the Committee emphasized that awareness was the first critical step. UN وأكدت اللجنة أن هذا الادراك يمثل الخطوة الهامة اﻷولي.
    the Committee emphasized that poverty is a denial of choices and opportunities, as well as a violation of human dignity. UN وأكدت اللجنة أن الفقر هو الحرمان من الخيارات والفرص وهو انتهاك لكرامة اﻹنسان.
    the Committee stressed that it is inherent in the protection of rights explicitly recognized as non-derogable in article 4 (2) that they must be secured by procedural guarantees, including, often, judicial guarantees. UN وأكدت اللجنة أن حماية الحقوق التي تنص الفقرة 2 من المادة 4 صراحة على عدم جواز مخالفتها تقتضي ضمنيا توفير الضمانات الإجرائية اللازمة ومن بينها خاصة الضمانات القضائية.
    the Commission stressed that this important disarmament issue needed to be fully clarified and further verification efforts undertaken. UN وأكدت اللجنة أن هذه المسائل الهامة في نزع السلاح تحتاج إلى توضيح كامل وإلى الاضطلاع بجهود تحقق أخرى.
    the Committee confirmed that the inaction of the State was a breach of international law. UN وأكدت اللجنة أن تقاعس الدولة يشكل خرقا للقانون الدولي.
    33. the Commission confirmed that its secretariat would continue to play a leading role in the collaborative efforts for continued enhancement of the standard and the training programme for its implementation. The Commission would review the work in progress. UN 33 - وأكدت اللجنة أن أمانتها ستواصل القيام بدور رائد في الجهود التعاونية من أجل التعزيز المستمر للمعيار ولبرنامج التدريب اللازم لتطبيقه على أن تستعرض اللجنة الأعمال الجارية في هذا الشأن.
    the Commission emphasized that verification would be pursued together with the initiation of full-scale ongoing monitoring. UN وأكدت اللجنة أن التحقق سيستمر جنبا إلى جنب مع عملية الشروع في الرصد المستمر على نحو كامل النطاق.
    it emphasized that youth were a major group affected by unemployment, which caused unrest and marginalization. UN وأكدت اللجنة أن الشباب يشكل إحدى الفئات الرئيسية المتضررة بالبطالة، التي تقوض الاستقرار وتؤدي الى التهميش.
    the Committee affirmed that " States need to give particular attention to ensuring that there are effective, child-sensitive procedures available to children and their representatives. UN وأكدت اللجنة أن " على الدول إيلاء اهتمام خاص لضمان أن تتاح للأطفال وممثليهم إجراءات فعالة مراعية للطفل.
    the Committee emphasized that the release of the prisoners should have become an important confidence-building step between the Israelis and the Palestinians. UN وأكدت اللجنة أن اﻹفراج عن السجناء كان ينبغي أن يصبح خطوة مهمة لبناء الثقة بين الاسرائيليين والفلسطينيين.
    65. the Committee emphasized that discrimination was not limited to the private sphere but also affected the public realm. UN ٦٥ - وأكدت اللجنة أن التمييز لا يقتصر على الصعيد الخاص وحده، بل يتعداه إلى الصعيد العام.
    65. the Committee emphasized that discrimination was not limited to the private sphere but also affected the public realm. UN ٦٥ - وأكدت اللجنة أن التمييز لا يقتصر على الصعيد الخاص وحده، بل يتعداه إلى الصعيد العام.
    347. the Committee stressed that publications play an important role in raising public awareness and promoting the activities of the United Nations. UN ٣٤٧ - وأكدت اللجنة أن المنشورات تؤدي دورا مهما في زيادة الوعي العام وتعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة.
    the Committee stressed that the promotion of women's rights was the best safeguard against extremist and retrograde movements. UN ٢٦٢- وأكدت اللجنة أن تعزيز حقوق المرأة هو خير حصن يقف أمام الحركات المتطرفة والرجعية.
    the Committee stressed that the themes it would address would be forward-looking and would highlight emerging issues, with particular reference to developing countries. UN وأكدت اللجنة أن المواضيع التي ستتطرق إليها ستكون مواضيع تطلعية حيث تسلط اﻷضواء على القضايا الناشئة مع تركيز خاص على البلدان النامية.
    the Commission stressed that many of the shortcomings of the Guatemalan judicial system stemmed from a lack of independence of the individual judges. UN وأكدت اللجنة أن عدداً كبيراً من أوجه القصور التي يعاني منها القضاء الغواتيمالي ناجم عن عدم استقلال القضاة الأفراد.
    the Committee confirmed that Gabon would be the host country for the exercise. UN وأكدت اللجنة أن غابون ستكون البلد المضيف للمناورة.
    10. the Commission confirmed that implementation was essentially the responsibility of individual countries and would need to proceed in accordance with their own priorities. UN ٠١ - وأكدت اللجنة أن مسؤولية التنفيذ تقع في اﻷساس على عاتق كل بلد على حدة، وأنه لا بد وأن يمضي التنفيذ وفقا ﻷولويات البلدان.
    the Commission emphasized that verification would be pursued together with the initiation of full-scale ongoing monitoring. UN وأكدت اللجنة أن التحقق سيستمر جنبا الى جنب مع عملية الشروع في الرصد المستمر على نحو كامل النطاق.
    it emphasized that MSA should be confined to its original purpose, for short-term peacekeeping, peacemaking and humanitarian missions. UN وأكدت اللجنة أن بدل اﻹقامة المخصص للبعثة ينبغي أن يقتصر على غرضه اﻷصلي، وهو بعثات حفظ السلام، وصنع السلام، والبعثات اﻹنسانية، في اﻷجل القصير.
    Among existing groupings, the Committee affirmed that the least developed country category has particularly strong analytical foundations as well as broad legitimacy. UN وأكدت اللجنة أن فئة أقل البلدان نمواً، من بين المجموعات القائمة حاليا، لها أسس تحليلية قوية بصفة خاصة، ولها أيضاً مشروعية واسعة.
    13. ACC emphasized that fundamentally poverty was a denial of choices and opportunities, a violation of human dignity. UN ١٣ - وأكدت اللجنة أن الفقر أساسا هو حرمان من الاختيارات والفرص، يمثل انتهاكا لكرامة اﻹنسان.
    the Committee asserted that such a policy would be a fair and implementable solution for the land disputes, which would serve to renew the Bedouin's confidence in the State and its intentions. UN وأكدت اللجنة أن هذه السياسة من شأنها أن تمثل حلاً عادلاً وقابلاً للتنفيذ فيما يتعلق بالنزاعات حول الأراضي، مما يجدد ثقة البدو بالدولة وبنواياها.
    the Commission asserted that in Colombia a mere 20 per cent of offences were reported and that of these only 5 per cent lead to the preferment of charges by the Office of the Public Prosecutor. UN وأكدت اللجنة أن نسبة اﻹبلاغ عن الجرائم لا تزيد عن ٢٠ في المائة في كولومبيا وأن ٥ في المائة فقط من هذه الجرائم هي التي تصدر بشأنها التهم التي يوجهها مكتب النائب العام.
    325. the Committee underlined that the development of Africa was one of the priorities of the medium-term plan and that the critical economic situation of Africa was of serious concern to the international community in general. UN ٣٢٥ - وأكدت اللجنة أن تنمية أفريقيا هي إحدى أولويات الخطة المتوسطة اﻷجل وأن الحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا تثير القلق الشديد لدى المجتمع الدولي بصفة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus