"وأكرر" - Traduction Arabe en Anglais

    • I repeat
        
    • I reiterate
        
    • and reiterate
        
    • and I
        
    • to repeat
        
    • I will repeat
        
    • again
        
    • I echo
        
    • and repeat
        
    • I emphasize
        
    • to reiterate
        
    I repeat that plea with the same passion today. UN وأكرر ذلك النداء اليوم بنفس الدرجة من الحماس.
    I repeat my previous call for the full cooperation of Member States to ensure that impunity does not prevail. UN وأكرر دعوتي السابقة إلى التعاون التام بين الدول الأعضاء لضمان ألا ينجح الجناة في الإفلات من العقاب.
    I repeat that we cannot be satisfied with a three-tiered Security Council or make do with diminished permanent seats. UN وأكرر أننا لن نرضى بوجود مجلس أمن ذي ثلاثة مستويات، أو أن نكتفي بمقاعد دائمة منقوصة السلطة.
    I reiterate to all parties concerned the impartiality of United Nations peacekeepers. UN وأكرر التأكيد لجميع الأطراف المعنية حياد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة.
    I reiterate my appeal to Member States who are in a position to provide these mission-critical capabilities to do so without further delay. UN وأكرر ندائي للدول الأعضاء القادرة على توفير هذه القدرات التي لا غنى للبعثة عنها أن تقوم بذلك دون مزيد من التأخير.
    I repeat that no one shall be held in slavery or servitude; slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms. UN وأكرر أنه لا يجوز استعباد أو استرقاق أي شخص؛ ويحظر الاسترقاق وتجارة الرقيق بجميع أشكالهما.
    This year, drawing on the message of youth to make the world a better place, I repeat that call. UN وأكرر هذا النداء في العام الحالي، استنادا إلى دعوة الشباب إلى جعل العالم مكانا أفضل.
    I repeat: They have committed crimes of genocide and ethnic cleansing against the Palestinian people. UN وأكرر. لقد ارتكبوا جرائم إبادة جماعية وتطهيرا عرقيا ضد الشعب الفلسطيني.
    I repeat: they do not use gunboats or bombers; they only use the International Monetary Fund, the World Bank, the unregulated stock markets. UN وأكرر: إنهم لا يستخدمون زوارق حربية أو قاذفات قنابل، إنهم يستخدمون فقط صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وأسواق الأسهم غير المنظمة.
    I repeat that properly prepared facts will be provided to the international community. UN وأكرر أننا سنقدم للمجتمع الدولي الوقائع التي أُعدت بدقة.
    We want, and I repeat it here, the Conference on Disarmament to retain its role. UN إننا، وأكرر ذلك هنا، نريد أن يحتفظ مؤتمر نزع السلاح بدوره.
    I repeat -- this was done deliberately in order to increase inter-ethnic tensions and sabotage the quest for comprehensive peace. UN وأكرر أن ذلك جرى بصورة متعمدة بهدف زيادة التوترات بين الجماعات العرقية وتخريب مسعى السلام الشامل.
    I repeat Senegal's support for the process, which should bring about a credible, independent and efficient International Criminal Court. UN وأكرر دعم السنغال للعملية التي ينبغي لها أن تخلق محكمة جنائية دولية موثوق بها ومستقلة وذات كفاءة.
    I reiterate my call on Israel to exercise maximum restraint. UN وأكرر دعوتي إسرائيل إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس.
    I reiterate our willingness to fully cooperate with your endeavours. UN وأكرر استعدادنا للتعاون التام معكم فيما تبذلونه من مساعٍ.
    I reiterate: we are not asking for more resources, but for better-quality cooperation in stable and predictable amounts. UN وأكرر: نحن لا نطلب موارد إضافية، بل نطلب تعاونا أعلى جودة بمبالغ مستقرة ويمكن التنبؤ بها.
    I reiterate my call to Member States, as both hosts and donors, to provide full support to this important security initiative. UN وأكرر تأكيد دعوتي إلى الدول الأعضاء، المضيفة والمانحة على حد سواء، لتقديم الدعم الكامل لهذه المبادرة الأمنية الهامة.
    I reiterate our appreciation of his management, and congratulate him on his re-election for a second five-year term. UN وأكرر تقديرنا لإدارته، ونهنئه على إعادة انتخابه لولاية ثانية مدتها خمس سنوات.
    I reiterate our full commitment to strengthening preventive diplomacy and the instruments that the United Nations possesses to prevent conflicts. UN وأكرر التزامنا التام بتعزيز الدبلوماسية والأدوات التي تملكها الأمم المتحدة لمنع الصراعات.
    I firmly condemn those actions once again, and reiterate the need for the international community to take measures to stop the repression. UN إنني أدين بشدة تلك الأعمال مرة أخرى، وأكرر التأكيد على ضرورة قيام المجتمع الدولي باتخاذ تدابير لوقف القمع.
    And I reiterate once again the subject of sport. UN وأكرر التأكيد مرة أخرى على موضوع الرياضة.
    and I should like to repeat: any delegation can make a contribution to the drafting and adoption of the document to ensure that it secures general support. UN وأكرر أنه يمكن لكل وفد أن يقدم مساهمته في إعداد واعتماد وثيقة تحصل على الدعم الأكبر.
    I will repeat my question: are there any delegations that wish this afternoon to speak on the agenda item before us this afternoon? UN وأكرر سؤالي: هل هناك وفود ترغب في التكلم عصر اليوم بشأن بند جدول اﻷعمال المعروض علينا عصر اليوم؟
    I tell them again: these are Costa Rican lands. UN وأكرر لهم أن تلك الأراضي هي أراض كوستاركية.
    I echo many other delegations in saying that it is a strong wish of my delegation that we not lose valuable momentum. UN وأكرر ما قالته العديد من الوفود الأخرى بالقول إن لدى وفدي رغبة قوية في ألا نفقد الزخم القيِّم.
    I personally congratulate Ambassador Duarte and repeat the full readiness of the delegation of Mexico to help ensure the success of our work and of his. UN وأتقدم شخصيا بالتهنئة للسفير دوارتي، وأكرر الإعراب عن كامل استعداد وفد المكسيك للمساعدة في كفالة نجاح أعمالنا وأعماله.
    I emphasize once again: the President will continue steadfastly to carry out his duty as a guarantor of the Constitution. UN وأكرر مرة أخرى: سوف ينفﱢذ الرئيس ومن اﻵن فصاعدا مسؤوليته كضامن للدستور.
    I would like to express our full solidarity with the people and Government of Spain at this difficult time, and to reiterate that my Government strongly condemns these acts. UN وأود أن أعرب عن كامل تضامننا مع إسبانيا، حكومةً وشعباً، في هذه الفترة العصيبة، وأكرر أن حكومتنا تدين بشدة هذه الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus