we hope that the Council will clearly recognize this necessity and fully commit itself to such consultations. | UN | وأملنا أن يعترف المجلس بوضوح بهذه الضرورة، وأن يلتزم باجراء مثل هذه المشاورات التزاما كاملا. |
we hope that, with your great experience, we will make real progress. | UN | وأملنا أن نحرز، بفضل تجربتكم الكبيرة، تقدماً حقيقياً. |
we hope that the United Nations will adapt to current challenges and to changing international relations for the benefit of all humankind. | UN | وأملنا أن تتكيف الأمم المتحدة مع التحديات الحالية وأن تطور العلاقات الدولية بما يحقق الخير لكل البشر. |
it is our hope that this will find reflection in the dynamism of the Conference. | UN | وأملنا أن يجد ذلك انعكاساً في حركية المؤتمر. |
it is our hope that those decisions will be taken imminently and that they will lead to a just, lasting and comprehensive peace for us and for generations to come. | UN | وأملنا أن تتخذ هذه القرارات فورا وأن تؤدي إلى سلام عادل ودائم وشامل لنا وللأجيال المقبلة. |
our hope is that the next millennium will be one of humanism and one in which the United Nations will play a vital role in shaping that future. | UN | وأملنا أن تكون اﻷلفية القادمة عصرا من اﻹنسانية تلعب فيه اﻷمم المتحدة دورا حيويا في تشكيل ذلك المستقبل. |
we hope that this trend will soon extend to the Middle East and South Asia. | UN | وأملنا أن يمتد هذا الاتجاه في القريب العاجل إلى الشرق اﻷوسط وجنوب آسيا. |
we hope that this will accelerate the mine clearance procedure, lower its cost and increase its reliability and safety. | UN | وأملنا أن يؤدي هذا إلى تعجيل الإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام، وتخفيض تكلفتها وزيادة موثوقيتها وأمانتها. |
we hope that the Afghan groups will continue to refrain from unlawful acts of reprisal and that amity among groups will take root. | UN | وأملنا أن تواصل الجماعات الأفغانية الامتناع عن أعمال الانتقام غير المشروعة وأن يسود الود بين الجماعات ويتأصل. |
we hope that at this late stage we shall receive the positive response for which we have hoped for over 35 years. | UN | وأملنا أن نتلقى في هذه المرحلة المتأخرة ذلك الرد الإيجابي الذي كنا نأمل فيه منذ أكثر من 35 سنة. |
As a result, the matter is now being considered by the legislative branch, and we hope that approval will be forthcoming shortly. | UN | ونتيجة لذلك، يجري النظر الآن في هذه المسألة من جانب الجهاز التشريعي وأملنا أن تتم الموافقة عليها قريبا. |
we hope that in the future the European Union will demonstrate its willingness to work together to produce a consensus formula. | UN | وأملنا أن يدلـِّـل الاتحاد الأوروبي في المستقبل على استعداده للعمل معنا من أجل التوصل إلى صيغـة توافقية. |
we hope that this commitment will become a reality when the time comes. | UN | وأملنا أن يصبح هذا الالتزام واقعا ملموسا عندما يحين الوقت المناسب. |
we hope that that decision will influence the attitude of other States still abstaining from acceding to this fundamental document. | UN | وأملنا أن يؤثـر هذا القرار على موقف الدول الأخرى التي ما زالت ممتنعة عن الانضمام إلى هذه الوثيقة الأساسية. |
it is our hope that the General Assembly debates on this important issue will soon result in concrete decisions. | UN | وأملنا أن تسفر المناقشات العامة للجمعية العامة فيما يخص هذا الموضوع الهام عن اتخاذ قرارات ملموسة في وقت قريب. |
it is our hope that the Regional Fisheries Mechanism, established this year in our region, will be central to this regional management regime. | UN | وأملنا أن تصبح آلية المصائد الإقليمية التي أنشئت هذا العام في منطقتنا، مركز هذا النظام الإقليمي للإدارة. |
it is our hope that such cooperation will lead to the achievement of the overall objective of general and complete disarmament under strict and effective international control. | UN | وأملنا أن يؤدي هذا التعاون إلى تحقيق الهدف العام المتمثل في نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
it is our hope that the international community will render necessary support to the brigade to enable it to fulfil its mandate. | UN | وأملنا أن يقدم المجتمع الدولي الدعم اللازم إلى هذا اللواء لتمكينه من أداء ولايته. |
it is our hope that the two draft resolutions will receive the widest possible support. | UN | وأملنا أن يحظى مشروعا القرارين بأكبر تأييد ممكن. |
it is our hope that the consultations will address the gaps in national mechanisms and, where possible, have a regional approach to the issues. | UN | وأملنا أن تتناول المشاورات الثغرات القائمة في الآليات الوطنية وأن يكون هناك، كلما أمكن نهج إقليمي لتناول هذه المسائل. |
our hope is that all Member States will cooperate fully with the United Nations to realize the Goals of the Millennium Declaration. | UN | وأملنا أن تتعاون جميع الدول الأعضاء تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة لتحقيق أهداف إعلان الألفية. |