"وأمنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • and security of the
        
    • sovereignty and security
        
    • security and
        
    • and the security of
        
    • and security in
        
    • liberty and security of
        
    • and security of a
        
    • safety and security of
        
    However, such punishment was reserved for the most severe and serious crimes in ensuring the safety and security of the people were well preserved. UN بيد أن تلك العقوبة محفوظة لأخطر الجرائم وأبشعها حفاظاً على سلامة الشعب وأمنه.
    Several violations of the right to life and physical integrity, as well as the right to liberty and security of the person, were registered. UN فقد سجلت عدة انتهاكات للحق في الحياة والسلامة البدنية وللحق في حرية الفرد وأمنه.
    The Government believes that the destiny and security of the Congo are mainly in the hands of the Congolese. UN ترى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن مصير الكونغو وأمنه موضوع بصفة أساسية في أيدي الكونغوليين.
    The European Union should refrain from making statements that targeted the unity and security of the Sudan and attempted to undermine the Peace Agreement. UN وينبغي للاتحاد الأوروبي أن يمتنع عن إصدار بيانات تستهدف وحدة السودان وأمنه وتحاول تقويض اتفاق السلام.
    The recommended construction surveys and project studies should be carried out prior to the start of construction to ensure the safety and security of the structure. UN ودعا إلى إجراء مسوح التشييد ودراسات المشروع الموصى بها قبل بدء التشييد، لضمان سلامة المبنى وأمنه.
    The proliferation of weapons of mass destruction poses an equally urgent and unacceptable threat to the peace and security of the world. UN ويشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل تهديدا غير مقبول لسلام العالم وأمنه لا يقل إلحاحا عن تهديد الإرهاب.
    Investment in the development of the world's poorest countries should be viewed as an investment in the long-term peace and security of the entire world. UN وينبغي النظر إلى ي تنمية أشد بلدان العالم فقرا على أنها استثمار في سلام العالم بأسره وأمنه على المدى الطويل.
    This phenomenon has endangered the equilibrium, peace, harmony, and security of the planet. UN فهذه الظاهرة عرّضت للخطر توازن كوكبنا وسلامه ووئامه وأمنه.
    2. Right to life, liberty and security of the person UN 2- حق الفرد في الحياة والحرية وأمنه على شخصه
    Right to life, liberty and security of the person. UN حق الفرد في الحياة والحرية وأمنه الشخصي.
    Right to life, liberty and security of the person UN باء- حق الفرد في الحياة والحرية وأمنه الشخصي
    2. Right to life, liberty and security of the person UN 2- حق الفرد في الحياة والحرية وأمنه على شخصه
    The rule of law should govern relations between States in all spheres, as it ensured peaceful coexistence and the safety and security of the planet. UN وأوضح أن سيادة القانون ينبغي أن تحكم العلاقات بين الدول في جميع المجالات لأنها تكفل التعايش السلمي وسلامة العالم وأمنه.
    Right to life, liberty and security of the person UN باء- حق الفرد في الحياة والحرية وأمنه الشخصي
    Right to life, liberty and security of the person UN 2- حق الفرد في الحياة والحرية وأمنه الشخصي
    These rights include the right to liberty and security of the person. UN وتشمل هذه الحقوق الحق في حرية الشخص وأمنه.
    The starting-point must be the human being and the rights and security of the individual. UN ويجب أن تكون نقطة الانطلاق في ذلك هي اﻹنسان وحقوق الفرد وأمنه.
    In all these conferences the well-being and security of the human being is put at the centre of development. UN وفي كل هذه المؤتمرات، تتمركز التنمية حول رفاه الانسان وأمنه.
    It is fundamental work not only in supporting the most characteristic work of the United Nations, but also in promoting the peace and security of the human person. UN وهذا عمــل أساســي لدعــم معظــم اﻷعمال المميزة لﻷمم المتحدة وكذلك لتعزيز سلام اﻹنسان وأمنه.
    We shall act in its regard and in regard to other United States aircraft that violate our airspace in this manner in such a way as to safeguard Iraq's sovereignty and security. UN وسنتصرف إزاءها وإزاء الطائرات اﻷمريكية اﻷخرى التي تخرق أجواءنا على هذا الوصف وبما يحفظ سيادة العراق وأمنه.
    The Kingdom of Swaziland continues to condemn, in no uncertain terms, terrorism which constantly threatens world peace, security and stability. UN وتستمر مملكة سوازيلند في إدانتها التي لا لبس فيها للإرهاب الذي يشكل تهديدا دائما لسلام العالم وأمنه واستقراره.
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, however, does not deal directly or indirectly with removal to torture or other serious threats to life and the security of a person. UN غير أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لا تتصدى بشكل مباشر أو غير مباشر لمسألة الترحيل إلى مكان قد يتعرض فيه الشخص للتعذيب أو لغيره من المخاطر الجسيمة على حياته وأمنه.
    In order to ensure world peace and security in a sustainable way, all nuclear weapons, among others, should be eliminated on the globe. UN ولضمان سلم العالم وأمنه بطريقة مستدامة، يتعين التخلص من جميع الأسلحة النووية، والأسلحة الأخرى، الموجودة على الكوكب.
    Article 29 guaranteed the right to liberty and security of person. UN أما المادة 29 فتكفل الحق في حرية الشخص وأمنه.
    Everything which falls outside this definition could be categorized as measures designed to ensure the self-defence and security of a country. UN ويمكن تصنيف أي شيء يقع خارج هذا التصنيف اعتباره تدابير ترمي إلى كفالة الدفاع الذاتي عن البلد وأمنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus