"وأن الأمانة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and that the secretariat
        
    • but that the Secretariat
        
    • the secretariat was
        
    The Committee was further informed that the security-related work was expected to be completed by late 2016 and that the secretariat believed that the risk of the final completion date for this work extending beyond 2016 was low. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن الأعمال المتصلة بالأمن يتوقع أن تستكمل في أواخر عام 2016 وأن الأمانة العامة تعتقد أن احتمال تمديد التاريخ النهائي لإنجاز هذه الأعمال إلى ما بعد عام 2016 هو احتمال ضعيف.
    A common perception was that there was no sufficient consultations with Member States to identify and set their priorities and that the secretariat was increasingly undertaking activities without being clearly requested for it, while lacking from general guidance and clear course of action. UN ولاحظ الكثير منهم عدم وجود أي مشاورات كافية مع الدول الأعضاء من أجل تحديد أولوياتها وأن الأمانة تتولّى، على نحو مطّرد، الاضطلاع بأنشطة دون أن يُطلب إليها بوضوح القيام بذلك، مع افتقارها إلى التوجيهات العامة وإلى مسار عملي واضح.
    In addition, he recalled that his formal position was that it would be up to the member States to decide on the venue for discussion of the Report, and that the secretariat was ready to abide by that decision. UN وأشار، إضافة إلى ذلك، إلى أن موقفه الرسمي هو أنه يعود إلى الدول الأعضاء أن تقرر المكان الذي سيناقش فيه التقرير وأن الأمانة مستعدة للتقيد بهذا القرار.
    The Secretary provided the information requested and noted that the legal arrangements put in place for organizing country visits were still being reviewed and that the secretariat was inclined to discontinue the practice of exchanges of letters for future visits. UN وقدَّم الأمين المعلومات اللازمة وأشار إلى أنَّ الترتيبات القانونية القائمة بشأن تنظيم الزيارات القُطرية لا تزال قيد الاستعراض وأن الأمانة تفضل وقف عمليات تبادل الرسائل هذه بشأن الزيارات المقبلة.
    24. The Committee wishes to draw attention to the fact that it was deprived of summary records at its forty-ninth session for financial reasons, but that the Secretariat undertook to produce them from the recorded tapes, in English only. 1/ That has not yet been done, and the Committee therefore wishes to reiterate its request. UN ٢٤ - وتوجه اللجنة النظر الى أنها حُرمت من المحاضر الموجزة أثناء دورتها التاسعة واﻷربعين ﻷسباب مالية وأن اﻷمانة تعهدت بإصدار هذه المحاضر، باللغة الانكليزية فقط، بناء على اﻷشرطة المغناطيسية المسجلة)١(. واللجنة حريصة على تجديد هذا الطلب الذي لم تتم تلبيته حتى اﻵن.
    the secretariat was extremely conscientious about reimbursing such borrowings, and had so far avoided borrowing from the accounts of ongoing missions. UN وأن اﻷمانة العامة حريصة جدا على تسديد المبالغ التي تم اقتراضها وأنها تفادت حتى اﻵن الاقتراض من حسابات البعثات الجارية.
    In addition, he recalled that his formal position was that it would be up to the member States to decide on the venue for discussion of the Report, and that the secretariat was ready to abide by that decision. UN وأشار، إضافة إلى ذلك، إلى أن موقفه الرسمي هو أنه يعود إلى الدول الأعضاء أن تقرر المكان الذي سيناقش فيه التقرير وأن الأمانة مستعدة للتقيد بهذا القرار.
    91. He wished to reiterate that the representatives of the Member States in the General Assembly constituted the intergovernmental legislative body of the Organization and that the secretariat had no such role. UN 91 - وقال إنه يود أن يعرب عن رغبته في أن يؤكد مجددا أن ممثلي الدول الأعضاء في الجمعية العامة يشكلون الهيئة التشريعية الحكومية الدولية للمنظمة، وأن الأمانة العامة
    The Advisory Committee's report indicated that 287 posts would be financed from the support account and that the secretariat was examining the possibility of redeploying six support account posts from other budget sections to the Department of Peacekeeping Operations. UN ويبين تقرير اللجنة الاستشارية أن 287 وظيفة ستمول من حساب الدعم، وأن الأمانة العامة تدرس إمكانية نقل 6 وظائف يمولها حساب الدعم من أبواب الميزانية الأخرى إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    The Group of 77 and China was particularly concerned that the implementation of some projects, previously approved on an urgent basis had been delayed and that the secretariat had proposed some of those projects for deferral. UN وأعربت مجموعة الـ77 والصين عن قلقها بوجه خاص لأن تنفيذ بعض المشاريع المعتمدة من قبل على أساس الاستعجال قد تأخرت وأن الأمانة العامة اقترحت إرجاء بعضاً من تلك المشاريع.
    The Executive Director remarked that donors were very important and that the secretariat would do what was required to carry out the UNICEF mandate. UN 58 - وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن المانحين مهمون جدا وأن الأمانة ستفعل ما هو مطلوب منها للاضطلاع بولاية اليونيسيف.
    58. The Executive Director remarked that donors were very important and that the secretariat would do what was required to carry out the UNICEF mandate. UN 58 - وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن المانحين مهمون جدا وأن الأمانة ستفعل ما هو مطلوب منها للاضطلاع بولاية اليونيسيف.
    It is our understanding that the will of the General Assembly must be heeded and that the secretariat should submit a constructive, comprehensive proposal for enhancing the functioning of the information centres in all developing countries. UN وإننا نفهم أن إرادة الجمعية العامة ينبغي أن تراعى، وأن الأمانة العامة ينبغي أن تقدم اقتراحا بناء وشاملا لتعزيز تشغيل مراكز الإعلام في جميع البلدان النامية.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Mechanism was not yet fully staffed and that the secretariat was adopting a cautious and deliberate approach to filling the remaining vacancies. UN وأُبلغت اللجنة، بناء على استفسار، أن هذه الآلية لم يكتمل ملاك موظفيها بعد وأن الأمانة العامة تتبع نهجا حذرا ومدروسا لملء الشواغر المتبقية.
    He briefly summarized the cases that had been resolved in the various provinces, saying that the process had gathered momentum, and that the secretariat hoped that trend would continue. UN وذكر باختصار القضايا التي تم حلها في مختلف المقاطعات، قائلا إن العملية اكتسبت زخما، وأن الأمانة العامة تأمل أن هذا الاتجاه سوف يستمر.
    It was informed that the revised methodology was working as intended and that the secretariat would continue monitoring its application and report to the Commission as appropriate. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن المنهجية المنقحة تعمل على النحو المقصود، وأن الأمانة العامة ستستمر في رصد تطبيقها وإبلاغ اللجنة حسب الاقتضاء.
    Six months previously, the Under-Secretary-General had told the Committee that the functioning of the two Tribunals was at risk and that the secretariat had decided to freeze recruitment and downsize their operations. UN وقبل ستة أشهر، أوضحت وكيلة الأمين العام للجنة أن عمل المحكمتين معرض للخطر وأن الأمانة العامة قد قررت تجميد التوظيف بهما وقلصت من أنشطتهما.
    Any accountability framework must be founded on the principle that the General Assembly was the primary oversight body and that the secretariat was accountable to it. UN وقالت إن أي إطار للمساءلة يجب أن يقوم على مبدأ أن الجمعية العامة هي هيئة الرقابة الأساسية وأن الأمانة العامة مسؤولة أمامها.
    In determining what kind of papers they want to submit, they should keep in mind that working papers are usually issued in all languages and that the secretariat will require 48 hours to translate them. UN وحتى تتمكن الوفود من تحديد أنواع الورقات التي تود تقديمها، ينبغي لها مراعاة أن ورقات العمل تصدر عادة بكل اللغات وأن الأمانة العامة تحتاج إلى 48 ساعة لترجمتها.
    24. The Committee wishes to draw attention to the fact that it was deprived of summary records at its forty-ninth session for financial reasons, but that the Secretariat undertook to produce them from the recorded tapes, in English only.1 That has not yet been done, and the Committee therefore wishes to reiterate its request. UN ٢٤ - وتوجه اللجنة النظر الى أنها حُرمت من المحاضر الموجزة أثناء دورتها التاسعة واﻷربعين ﻷسباب مالية وأن اﻷمانة تعهدت بإنتاج هذه المحاضر، باللغة الانكليزية فقط، من اﻷشرطة المغناطيسية المسجلة)١(. واللجنة حريصة على تجديد هذا الطلب الذي لم تتم تلبيته حتى اﻵن.
    The Business Plan had been adopted and the secretariat was implementing it, but it was now for the Member States to ensure that there was adequate funding to enable the service modules and integrated programmes to be implemented. UN وأضاف قائلا ان خطة اﻷعمال قد اعتمدت وأن اﻷمانة تقوم بتنفيذها بيد أن اﻷمر يتوقف اﻵن على الدول اﻷعضاء لضمان أن يتوفر التمويل الكافي ليتسنى تنفيذ نمائط الخدمات والبرامج المتكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus