At the same time, recipient countries must be willing to set appropriate priorities and implement the corresponding instruments in their national policies. | UN | وأضاف أنه ينبغي للدول المتلقية أن تكون على استعداد لوضع أولويات مناسبة وأن تنفذ الصكوك ذات الصلة في سياساتها الوطنية. |
The Government of Sudan must live up to its pledge to join comprehensive peace talks and implement a ceasefire. | UN | ويجب على حكومة السودان أن تفي بتعهدها بالانضمام إلى محادثات السلام الشاملة وأن تنفذ وقف إطلاق النار. |
All departments and entities should cooperate fully with OIOS and implement its recommendations. | UN | وينبغي أن تتعاون جميع الإدارات والكيانات على النحو الأوفى مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية وأن تنفذ توصياته. |
It requests all parties to refrain from unilateral action and to implement the CPA. | UN | ويطلب إلى جميع الأطراف أن تمتنع عن اتخاذ إجراءات انفرادية وأن تنفذ اتفاق السلام الشامل. |
I urge all Member States that have not joined the Convention to do so, and to implement fully its provisions, without exception. | UN | وأحث جميع الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تفعل ذلك، وأن تنفذ أحكامها بالكامل، بدون استثناء. |
It is our hope that they will be adopted by consensus and implemented accordingly, including their wider elements. | UN | ونأمل في أن يتم اعتمادها بتوافق اﻵراء وأن تنفذ تبعا لذلك، بما في ذلك عناصرها اﻷعم. |
The Committee recommends that the State party undertake a study of the spread and causes of the problem of castes and implement a strategy to eliminate it. | UN | توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسة عن انتشار مشكلة الطائفية وأسبابها وأن تنفذ إستراتيجية للقضاء عليها. |
The Government should cooperate with the Special Rapporteur and implement the recommendations in his report. | UN | ومن الواجب على الحكومة أن تتعاون مع المقرر الخاص وأن تنفذ التوصيات الواردة في تقريره. |
Finally, at the national level, Member States must be given effective assistance so that they can properly address the Programme of Action, adapt it to their own needs and implement the relevant recommendations. | UN | وأخيرا، على الصعيـــد الوطني، يجب تقديم مساعدة فعلية للدول اﻷعضاء حتــى يتسنى لها أن تتناول برنامج العمل على النحو الصحيــح، وأن تكيفه مع حاجاتها الخاصة، وأن تنفذ التوصيات ذات الصلة. |
The Committee recommends that the State party undertake a study of the spread and causes of the problem of castes and implement a strategy to eliminate it. | UN | توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسة عن انتشار مشكلة الطائفية وأسبابها وأن تنفذ استراتيجية للقضاء عليها. |
It is crucial for countries to draw up and implement development strategies suited to their national conditions. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تضع البلدان وأن تنفذ استراتيجيات إنمائية ملائمة لظروفها الوطنية. |
We call on States that have not done so to accede to and implement the Agreement, as well as the conservation and management measures adopted under relevant regional fisheries management organizations (RFMOs). | UN | وندعو الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاق لأن تفعل ذلك وأن تنفذه، وأن تنفذ أيضا تدابير الحفظ والإدارة المعتمدة في إطار المنظمات الإقليمية ذات الصلة لإدارة مصائد الأسماك. |
It is against that background that my delegation urges the United States Government to heed the international call and to implement the General Assembly resolutions. | UN | وإزاء تلك الخلفية يحث وفدي حكومة الولايات المتحدة على أن تستجيب للنداء الدولي وأن تنفذ قرارات الجمعية العامة. |
We urge the DPRK to cooperate with the Agency and to implement fully its IAEA Safeguards Agreement. | UN | ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تتعاون مع الوكالة وأن تنفذ بالكامل اتفاق الضمانات الذي أبرمته معها. |
It requests all parties to refrain from unilateral action and to implement the Agreement. | UN | ويطلب إلى جميع الأطراف أن تمتنع عن اتخاذ إجراءات انفرادية وأن تنفذ الاتفاق. |
It is equally important for the parties to comply with the agreements reached and to implement those agreements in good faith and without delay. | UN | ومن المهم بالمثل أن تمتثل اﻷطراف للاتفاقات التي توصلت إليها، وأن تنفذ تلك الاتفاقات بنية حسنة ودون تأخير. |
:: To ensure that Ghana becomes party to all core human rights instruments and to implement its human rights treaty obligations | UN | :: كفالة أن تصبح غانا دولة طرفا في جميع الصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان وأن تنفذ التزاماتها المنصوص عليها في المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان |
It was furthermore asserted that sanctions should be imposed and implemented in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations. | UN | وجرى التأكيد أيضا على أن الجزاءات ينبغي أن تفرض وأن تنفذ وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة. |
First, States should adopt and enforce national laws targeting terrorism. | UN | الأول، هو أنه ينبغي للدول أن تعتمد وأن تنفذ قوانين وطنية تستهدف الإرهاب. |
The process should be guided by the principle of consensus and carried out step by step, without undermining the General Assembly's decision-making power over resource allocation and human resources policy. | UN | ويجب أن تسترشد هذه العملية بمبدأ توافق الآراء وأن تنفذ بشكل تدريجي، دون تقويض سلطة صنع القرار المخولة للجمعية العامة فيما يتعلق بتخصيص الموارد وسياسة الموارد البشرية. |
However, in order to be an essential element of accountability, such recommendations must be of high quality, add value and be implemented in a timely manner. | UN | إلا أنه لكي تكون عنصرا أساسيا من عناصر المساءلة، يجب أن تكون هذه التوصيات عالية الجودة وتضيف قيمة وأن تنفذ في حينها. |
All parties in the Middle East must meet their responsibilities and carry out the commitments they made at Aqaba. | UN | وكل الأطراف في الشرق الأوسط يجب أن تفي بمسؤولياتها، وأن تنفذ الالتزامات التي قطعتها على نفسها في العقبة. |
Article 6, paragraph 2, of the Covenant permits courts in countries which have not abolished the death penalty to impose the death sentence on an individual if that individual has been found guilty of a most serious crime, and to carry out the death sentence by execution. | UN | وتبيح الفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد للمحاكم في البلدان التي لم تلغ عقوبة الاعدام أن تفرض حكم الاعدام على الفرد إذا ثبت أنه مذنب بارتكاب أخطر الجرائم، وأن تنفذ الحكم عن طريق الاعدام. |
14.3 Article 39 of the Basic Law stipulates that the provisions of the ICCPR as applied to Hong Kong shall remain in force and shall be implemented through the laws of the HKSAR. | UN | 14-3 وتنص المادة 39 من القانون الأساسي على أن تبقى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية كما هي مطبقة في هونغ كونغ سارية المفعول وأن تنفذ من خلال قوانين منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
The Committee encourages the State party, in the interests of national reconciliation, to persevere with the work now being done by the commission of inquiry and act on its recommendations that the guilty parties should be brought to trial and punished. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف، توخيا لتعزيز عملية التصالح الوطني، بأن تواصل الجهود التي بدأتها في إطار لجنة التحقيق، وأن تنفذ توصيات اللجنة الداعية إلى محاكمة ومعاقبة الجناة. |
Such measures should include awareness-raising efforts targeting women and men at all levels of society, including traditional leaders, and be undertaken in collaboration with civil society and women's organizations. | UN | وينبغي أن تشتمل هذه التدابير على بذل جهود في مجال التوعية تستهدف النساء والرجال على جميع المستويات في المجتمع، بمن فيهم الزعماء التقليديون، وأن تنفذ بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية. |
It was emphasized that this participation should occur at all stages and be carried out through decentralized civil society bodies belonging to the public administration or specialized agencies for consumer protection. | UN | وشدد على أن هذه المشاركة ينبغي أن تحدث في جميع المراحل وأن تنفذ عن طريق هيئات المجتمع المدني اللامركزية المنتمية إلى الإدارة العامة أو الوكالات المتخصصة لحماية المستهلكين. |
Some Council members called for Muammar Qadhafi to have stepped down from power before a ceasefire was put in place, while others were of the view that a ceasefire should be implemented without preconditions and accompanied by an inclusive political process. | UN | ودعا بعض أعضاء المجلس معمر القذافي إلى التنحي عن الحكم قبل وقف إطلاق النار، بينما رأى آخرون أن وقف إطلاق النار ينبغي أن ينفذ دون شروط مسبقة وأن تنفذ بموازاته عملية سياسية شاملة. |