"وأهدافا" - Traduction Arabe en Anglais

    • and targets
        
    • and objectives
        
    • and goals
        
    • goals to
        
    • objectives for
        
    She wished to know whether the Government had set any benchmarks and targets for the reduction of maternal mortality. UN وتود أن تعرف إذا كانت الحكومة قد وضعت مؤشرات وأهدافا للحد من الوفيات بين الأمهات.
    For each key activity, UNFPA has identified indicators, baselines and targets. UN وقد حدد الصندوق، بالنسبة لكل نشاط من الأنشطة الرئيسية، مؤشرات وخطوط أساس وأهدافا.
    It contains significant benchmarks and targets to be realized to make youth a central focus of national and international development agendas. UN ويتضمن البرنامج معايير وأهدافا هامة يجعل تحقيقها من الشباب محور تركيز لبرامج التنمية الوطنية والدولية.
    The Spanish defence policy seeks to build trust through cooperation, proposes lines of action and objectives for the international community and plays a role in conflict resolution. UN فهي تسعى إلى بناء الثقة من خلال التعاون، وتقترح مسارات عمل وأهدافا للمجتمع الدولي، وتشترك أيضا في تسوية النزاعات.
    Indeed, it seeks to build trust through cooperation; proposes action strategies and objectives for the international community; and plays a role in conflict resolution. UN فهي تسعى إلى بناء الثقة من خلال التعاون، وتقترح مسارات عمل وأهدافا للمجتمع الدولي، وتشترك أيضا في تسوية النزاعات.
    Fifty years ago the Declaration provided us with basic principles and goals in the struggle for basic human rights and dignity. UN وقبل ٥٠ عاما قدم لنا اﻹعلان مبادئ وأهدافا للنضال من أجل تحقيق الحقوق الأساسية والكرامة.
    Trade unions stated that voluntary partnerships were not enough, and required a framework of basic services and targets established by government. UN وأفادت النقابات العمالية أن الشراكات الطوعية لا تكفي وطالبت بإطار للخدمات الأساسية وأهدافا تحددها الحكومات.
    Most Organization for Economic Cooperation and Development countries have instituted concrete measures and adopted ambitious plans and targets, with particularly strong efforts in Europe, Japan and the United States of America. UN وقد اتخذت معظم بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تدابير ملموسة واعتمدت خططا وأهدافا طموحة، مع بذل جهود كبيرة بشكل خاص في أوروبا واليابان والولايات المتحدة الأمريكية.
    It had introduced indicators and targets to ensure gender parity in management and decision-making. UN واستخدمت مؤشرات وأهدافا لضمان المساواة بين الجنسين في الإدارة وصنع القرار.
    The outcome document modified the original statement and included new commitments and targets. UN وأجرت الوثيقة الختامية تعديلات للبيان الأصلي وأدرجت التزامات وأهدافا جديدة.
    The outcome document modified the original statement and created new commitments and targets. UN وعدّلت الوثيقة الختامية بيان الالتزامات المتبادلة الأصلي وحددت التزامات وأهدافا جديدة.
    They also wished to see clear indicators and targets related to sustainable consumption and production, with sustainable consumption goals oriented towards human well-being. UN وأعربت أيضا عن أملها في أن ترى مؤشرات وأهدافا واضحة تتصل بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، مع توجيه أهداف الاستهلاك والإنتاج المستدامين نحو تحقيق رفاه البشر.
    Differences across countries will require that individual countries define contextually relevant intermediate goals and targets that capture the situation on the ground. UN وما يوجد فيما بين البلدان من تباينات سيقتضي من فرادى البلدان أن يحدد كل منها حسب سياقه غايات وأهدافا وسيطة مناسبة، تستوعب الوضع القائم على صعيد الواقع.
    Second, it was pointed out that the Millennium Development Goals are unique since they encompass clear human development objectives and targets that are attainable. UN وثانيها أنه أشير إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية أهداف فريدة إذ أنها تضم مقاصد للتنمية الاجتماعية وأهدافا واضحة قابلة للتحقيق.
    In 2005, the Voorburg Group prepared and adopted a Strategic Vision and objectives for the next five years. UN وفي عام 2005 أعد فريق فوربرغ واعتمد رؤية وأهدافا استراتيجية للسنوات الخمس المقبلة.
    These actions have provided a framework and objectives for the achievement of a just, comprehensive and lasting settlement of the Middle East question. UN فلقد وفّر هذان الإجراءان إطارا وأهدافا لتحقيق تسوية عادلة وشاملة ودائمة لمسألة الشرق الأوسط.
    The Spanish defence policy seeks to build trust through cooperation, proposes lines of action and objectives for the international community and plays a role in conflict resolution. UN فهي تسعى إلى بناء الثقة من خلال التعاون، وتقترح مسارات عمل وأهدافا للمجتمع الدولي، وتشترك أيضا في تسوية النزاعات.
    Elsewhere, young people face far different prospects and objectives. UN وفي اﻷماكن اﻷخرى، يواجه الشباب فرصا وأهدافا مختلفة عن ذلك تماما.
    These national plans should establish strategies and goals for the substantial reduction of overall poverty and the eradication of absolute poverty. UN وينبغي أن تضع تلك الخطط الوطنية استراتيجيات وأهدافا في سبيل التخفيض المحسوس للفقر العام، واستئصال الفقر المدقع تماما.
    At the regional level, developing countries have come up with guidelines and goals and have now buckled down to implementing them. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، طرحت البلدان النامية خطوطا توجيهية وأهدافا وهـــي اﻵن عاكفـــة على تنفيذها.
    In this sense we share common attributes, experiences and goals with the vast majority of States represented here today. UN وبهذه الروح فإننا نشاطر خصائص وتجارب وأهدافا مشتركة مع اﻷغلبية الساحقة من الدول الممثلة هنا اليوم.
    340. The Federal Plan for Gender Equality should have a specific time-frame, benchmark and measurable goals to monitor implementation and the specific resource allocation required. UN ٣٤٠ - وينبغي أن تشمل الخطة الاتحادية للمساواة بين الجنسين إطارا زمنيا محددا، ومعايير نموذجية وأهدافا قابلة للقياس من أجل رصد التنفيذ، فضلا عن الموارد المخصصة المطلوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus