His suggested clarification of the observer's proposed text was supported by another member. | UN | واقترح توضيحاً للنص الذي اقترحه المراقب، وأيده في ذلك عضو آخر. |
One representative from the Asian and Pacific region, supported by another, stressed the importance of taking into account holiday periods in that region. | UN | وأكد ممثل من منطقة آسيا والمحيط الهادئ وأيده آخر، على أهمية مراعاة فترات العطلات في المنطقة. |
One representative from the Asian and Pacific region, supported by another, stressed the importance of taking into account holiday periods in that region. | UN | وأكد ممثل من منطقة آسيا والمحيط الهادئ وأيده آخر، على أهمية مراعاة فترات العطلات في المنطقة. |
The concept behind this presentation was elaborated on in document DP/1992/40 and endorsed by the Governing Council in decision 92/37. | UN | وقد شرح المفهوم الذي يستند إليه هذا العرض في الوثيقة DP/1992/40، وأيده مجلس الادارة في مقرره ٩٢/٣٧. |
His suggested clarification of the observer's proposed text was supported by another member. | UN | واقترح توضيحاً للنص الذي اقترحه المراقب، وأيده في ذلك عضو آخر. |
:: Monitor the implementation of the project for Parliament approved and supported by the Peacebuilding Fund | UN | :: رصد تنفيذ المشروع المتعلق بالبرلمان الذي اعتمده وأيده صندوق بناء السلام |
He was supported by the representatives of Cuba and Uruguay; the former also wished to include the issues of economic exploitation, organ transplant and illegal adoptions. | UN | وأيده ممثل أوروغواي وممثل كوبا الذي رغب أيضا في إدراج مسائل الاستغلال الاقتصادي وزرع اﻷعضاء ونواحي التبني غير المشروع. |
He was supported by the observers for the Islamic Republic of Iran and the Syrian Arab Republic. | UN | وأيده في ذلك المراقبان عن جمهورية إيران اﻹسلامية والجمهورية العربية السورية. |
In that regard, he was supported by the representatives of Chile, Cuba and the observers for Australia, Egypt and the Syrian Arab Republic. | UN | وأيده في هذا الصدد ممثلا شيلي وكوبا والمراقبون عن استراليا والجمهورية العربية السورية ومصر. |
The delegation, supported by other speakers, requested that a revised conference room paper be presented at the second regular session 1997. | UN | وطلب الوفد، وأيده متكلمون آخرون، عرض ورقة غرفة اجتماع منقحة أخرى في الدورة العادية الثانية في عام ١٩٩٧. |
A suggestion to postpone action on the draft resolution was made by the representative of the United States, which was supported by the representative of Kenya. | UN | واقترح ممثل الولايات المتحدة إرجاء اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار وأيده ممثل كينيا في ذلك. |
The delegation of the United States suggested that the issue of confidentiality should be dealt with in the provision of information exchange, which was supported by the delegation of Canada. | UN | ورأى وفد الولايات المتحدة أن مسألة السرية ينبغي أن تعالج في الحكم المتعلق بتبادل المعلومات ، وأيده في ذلك وفد كندا. |
He was supported by the representative of Ecuador and the observers for Belgium and Paraguay. | UN | وأيده في ذلك ممثل إكوادور والمراقبان عن باراغواي وبلجيكا. |
He was supported by the delegations of Sudan and Pakistan, as well as by Cuba, which said that the organization had already recognized officially what it did. | UN | وأيده في ذلك وفود السودان وباكستان، فضلا عن كوبا التي ذكرت أن المنظمة قد اعترفت فعلا ورسميا بما قامت به. |
One representative, supported by others, said that discussion of the item was premature because the scope of the instrument was yet to be clearly defined. | UN | وصرح أحد الممثلين بأن مناقشة هذا البند أمر سابق لأوانه لأن نطاق الصك لم يحدد بوضوح بعد، وأيده في ذلك ممثلون آخرون. |
His suggested clarification of the observer's proposed text was supported by another member. | UN | واقترح توضيحاً للنص الذي اقترحه المراقب، وأيده في ذلك عضو آخر. |
One representative, supported by others, said that the parties differed in their priorities. | UN | وقال ممثل، وأيده آخرون، إن الأطراف مختلفة في أولوياتها. |
The view widely held within the Ad Hoc Committee, and endorsed by the co-sponsors of this draft resolution, is that the conclusion of a relevant international agreement or agreements should remain the task of the Ad Hoc Committee, and that the specific proposals on confidence-building measures should form an integral part of such agreements. | UN | والرأي الذي ساد على نطاق واسع داخل اللجنة المخصصة، وأيده مقدمو مشروع القرار هذا، هو أن إبرام اتفاق دولي ذي صلة أو اتفاقات دولية ذات صلة ينبغي أن يظل مهمة اللجنة المخصصة، وأن المقترحات المحددة بشأن تدابير بناء الثقة ينبغي أن تظل جزءا لا يتجزأ من هذه الاتفاقات. |
They welcomed the acceptance by all parties with the exception of the Bosnian Serb party of the proposal for a territorial settlement made by the Contact Group and endorsed by the Security Council. | UN | ورحبوا بقبول جميع اﻷطراف باستثناء الصرب البوسنيين لاقتراح التسوية المتعلقة باﻷراضي والذي قدمه فريق الاتصال وأيده مجلس اﻷمن. |
However, the secretariat noted that since agenda item 3 addresses the form in which global funds are presented to the Board, a form decided by the Budget Reference Group and already endorsed by the Board, perhaps it could be eliminated. | UN | بيد أن اﻷمانة لاحظت أنه حيث أن البند ٣ من جدول اﻷعمال يعالج الشكل الذي تعرض فيه الصناديق العالمية على المجلس، وهو شكل قرره الفريق المراجعي المعني بالميزانية وأيده المجلس بالفعل، فلعله يمكن إلغاؤه. |
One delegation, seconded by another, asked for more details on the status of the investigation into the reserve for field accommodations. | UN | وطلب أحد الوفود، وأيده وفد آخر، مزيدا من التفاصيل عن حالة التحقيق في أنشطة احتياطي اﻹيواء الميداني. |
Over 60 United Nations entities and Bretton Woods institutions contributed to and endorsed the report. | UN | وقد أسهم في هذا التقرير وأيده ما يزيد على 60 كيانا من كيانات الأمم المتحدة بالإضافة إلى مؤسسات بريتون وودز. |