recognizing that organized international criminal groups are becoming increasingly active and successful in smuggling individuals across national boundaries, | UN | وإذ يدرك أن الجماعات اﻹجرامية الدولية المنظمة تزداد نشاطا ونجاحا في تهريب اﻷفراد عبر الحدود الوطنية، |
recognizing that comprehensive international support remains crucial for achieving a positive outcome of the peace process in Tajikistan, | UN | وإذ يدرك أن الدعم الدولي الشامل يظل حيويا لكي تحقق عملية السلام في طاجيكستان نتيجة إيجابية، |
recognizing that comprehensive international support remains crucial for achieving a positive outcome of the peace process in Tajikistan, | UN | وإذ يدرك أن الدعم الدولي الشامل يظل حيويا لكي تحقق عملية السلام في طاجيكستان نتيجة إيجابية، |
aware that drug trafficking and abuse have an impact on many key areas of United Nations activities, | UN | وإذ يدرك أن الاتجار بالمخدرات وتعاطيها يؤثران في العديد من المجالات الرئيسية لأنشطة الأمم المتحدة، |
aware that the failure to reach consensus so far has created concerns in all Parties, | UN | وإذ يدرك أن عدم التمكن من التوصل إلى توافق في الآراء حتى الآن أدى إلى إثارة شواغل لدى جميع الأطراف، |
realizing that one of the reasons for this situation stems from the negative image projected of Africa, | UN | وإذ يدرك أن أحد أسباب هذه الحالة يرجع الى الصورة السلبية المنتشرة عن أفريقيا، |
mindful that the development of adequate national capacities is vital to the reliability of global statistics, | UN | وإذ يدرك أن إنشاء قدرات وطنية ملائمة يمثل ضرورة حيوية لضمان موثوقية الاحصاءات العالمية، |
recognizing that comprehensive international support remains crucial for achieving a positive outcome of the peace process in Tajikistan, | UN | وإذ يدرك أن الدعم الدولي الشامل يظل حيويا لكي تحقق عملية السلام في طاجيكستان نتيجة إيجابية، |
recognizing that the medical use of narcotic drugs, including opiates, is indispensable for the relief of pain and suffering, | UN | وإذ يدرك أن الاستعمال الطبي للمخدرات، بما فيها المواد الأفيونية، وسيلة لا غنى عنها لتخفيف الألم والمعاناة، |
recognizing that in the aerospace industry of the Russian Federation: | UN | وإذ يدرك أن صناعة الفضاء الجوي في الاتحاد الروسي: |
recognizing that the medical use of narcotic drugs, including opiates, is indispensable for the relief of pain and suffering, | UN | وإذ يدرك أن الاستعمال الطبي للمخدرات، بما فيها المواد الأفيونية، لا غنى عنه في تخفيف الألم والمعاناة، |
recognizing that the medical use of narcotic drugs, including opiates, is indispensable for the relief of pain and suffering, | UN | وإذ يدرك أن الاستعمال الطبي للمخدرات، بما فيها المواد الأفيونية، لا غنى عنه في تخفيف الألم والمعاناة، |
recognizing that the medical use of narcotic drugs, including opiates, is indispensable for the relief of pain and suffering, | UN | وإذ يدرك أن الاستعمال الطبي للمخدرات، بما فيها المواد الأفيونية، لا غنى عنه في تخفيف الألم والمعاناة، |
recognizing that peace and security, development and human rights are mutually interlinked and reinforcing, | UN | وإذ يدرك أن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان عناصر مترابطة يعزز بعضها بعضاً، |
recognizing that women face multiple forms of discrimination, | UN | وإذ يدرك أن المرأة تواجه أشكالاً متعددة من التمييز، |
recognizing that peace and security, development and human rights are mutually interlinked and reinforcing, | UN | وإذ يدرك أن السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي عناصر مترابطة يعزز بعضها بعضاً، |
aware that the failure to reach consensus so far has created concerns in all Parties, | UN | وإذ يدرك أن عدم التمكن من التوصل إلى توافق في الآراء حتى الآن أدى إلى إثارة شواغل لدى جميع الأطراف، |
aware that safer and affordable alternatives already exist for lead in paints, | UN | وإذ يدرك أن هناك بدائل أكثر مأمونية وميسورة الكلفة للرصاص الموجود في مواد الطلاء، |
aware that under the terms of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, trade in poppy seeds is not subject to international control, | UN | وإذ يدرك أن التجارة في بذور الخشخاش لا تخضع للمراقبة الدولية بموجب أحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١، |
realizing that solving the consequences of the disaster goes well beyond the national capabilities of the affected countries and requires comprehensive international response; | UN | وإذ يدرك أن معالجة عواقب الكارثة تتجاوز القدرات الوطنية للبلدان المتضررة وتتطلب استجابة دولية شاملة، |
mindful that many Member States lack the necessary resources to resolve the problem of prison overcrowding, | UN | وإذ يدرك أن كثيرا من الدول اﻷعضاء يفتقر الى الموارد اللازمة لحل مشكلة اكتظاظ السجون، |
acknowledging that the Kashmiris are the principal party to the Jammu and Kashmir dispute and that they must be associated with the Pakistan-India dialogue process. | UN | وإذ يدرك أن أبناء الشعب الكشميري هم الطرف الرئيسي في نزاع جامو وكشمير ويجب إشراكهم في الحوار الباكستاني الهندي، |
conscious that National Ozone Units are the guarantee for the long-term success of the Montreal Protocol, | UN | وإذ يدرك أن وحدات الأوزون الوطنية هي الضمان للنجاح الطويل الأمد لبروتوكول مونتريال، |
recognizing the desirability of continuing to have such a forum, | UN | وإذ يدرك أن من المستصوب الإبقاء على هذا المحفل، |
cognizant that there is a close relationship between the development and transfer of biotechnologies and adequacy of the information and communications technology infrastructure to facilitate access to information on recent advances, | UN | وإذ يدرك أن هناك علاقة وثيقة بين التنمية ونقل التكنولوجيات الأحيائية وملائمة البنى الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال لتيسير الحصول على المعلومات بشأن أحدث التطورات، |
recognising that lead in paints poses serious risks to human health and the environment, and especially to the health of children, | UN | وإذ يدرك أن الرصاص الموجود في الدهانات يثير مخاطر جمة على الصحة البشرية والبيئة، وخصوصاً على صحة الأطفال، |
mindful of the fact that the physical and social conditions associated with prison overcrowding may result in outbreaks of violence in prisons, a development that could pose a grave threat to law and order, | UN | وإذ يدرك أن الظروف المادية والاجتماعية المقترنة باكتظاظ السجون قد تسفر عن اندلاع أعمال عنف في السجون، وهو تطور يمكن أن يعرض اﻷمن والنظام لخطر بالغ، |