"وإساءة استعمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • abuse
        
    • and misuse of
        
    • and the misuse of
        
    • and the Criminal Misuse
        
    • abuses of
        
    The plan focuses on the four major risk factors of tobacco use, alcohol abuse, physical inactivity and poor nutrition. UN وتركّز الخطة على عوامل الخطر الأربعة الرئيسية وهي تعاطي التبغ، وإساءة استعمال الكحول، والخمول البدني، وسوء التغذية.
    Performance management, interpersonal conflict and claims of harassment or abuse of authority UN إدارة الأداء والمنازعات الشخصية بين الموظفين وادعاءات المضايقة وإساءة استعمال السلطة
    Finally, it is an organizational crisis, since we seem unable to confront the plagues of violence and the abuse of prohibited substances. UN وهي في نهاية اﻷمر أزمة تنظيمية، نظرا ﻷننا فيما يبدو غير قادرين على مواجهة وباء العنف وإساءة استعمال المواد المحظورة.
    Dismissal 30 Unlawful violence and abuse of authority 3 UN أعمال العنف غير المشروعة وإساءة استعمال السلطة ٣
    Speakers noted the challenges posed by new forms of money-laundering such as trade-based laundering, the misuse of new technologies, new payment methods and misuse of corporate vehicles. UN وذكر المتكلّمون التحدّيات التي تطرحها الأشكال الجديدة لغسل الأموال، مثل الغسل بواسطة التجارة، وإساءة استعمال التكنولوجيات الجديدة وطرائق الدفع الجديدة، وإساءة استعمال وسائط الشركات.
    Only the profile was retained, not the sample, and the misuse of DNA profile information had been criminalized. UN ولا يمكن الاحتفاظ سوى بالصيغة، لا بالعينة، وإساءة استعمال معلومات صيغة الدنا تعتبر فعلاً مؤثماً.
    Japan also attached great importance to measures taken to control amphetamine-type stimulants and drug abuse among young people. UN ويولي اليابان أيضا أهمية كبيرة للتدابير المتخذة ضد المؤثرات من نوع أنفيتامين وإساءة استعمال الشباب للمخدرات.
    The National Counselling and Substance abuse Centre provided counselling to substance abusers. UN والمركز الوطني للاستشارة وإساءة استعمال المخدرات يقدم الاستشارة لمسيئي استعمال المخدرات.
    Contingent report on sexual exploitation and abuse by a peacekeeper at the former MONUC UN تقرير تحقيقات عن قيام موظف في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا باستغلال جنسي وإساءة استعمال المنصب
    Investigation report on sexual harassment and abuse of authority by a staff member at United Nations Headquarters UN تقرير تحقيقات عن قيام موظف في مقر الأمم المتحدة بتحرش جنسي وإساءة استعمال السلطة
    Topics included: speeding, alcohol abuse and use of seat belts UN وتضمنت المواضيع: القيادة المسرعة، وإساءة استعمال الكحول، واستخدام أحزمة الأمان
    Furthermore, the Peace Jirga also identified poor governance and abuse of authority as one of the causes of instability. UN علاوة على ذلك، حدّد مجلس السلام أيضاً الحكم الضعيف وإساءة استعمال السلطة كأحد أسباب عدم الاستقرار.
    As far as anti-corruption legislation is concerned, the Egyptian Criminal Code prescribes heavy penalties for bribery, embezzlement, misappropriation of public funds, profiteering, abuse of authority and influence peddling. UN وعلى المسار التشريعي لجهود مكافحة الفساد، رصد قانون العقوبات المصري عقوبات مغلظة لجرائم الرشوة والاختلاس والاستيلاء على المال العام، والتربح وإساءة استعمال السلطة، واستغلال النفوذ.
    Regrettably, the high standard of living in the country had not resolved the problem of suicide and drug abuse. UN بيد أن ارتفاع مستوى المعيشة في البلد لم يحل، مع الأسف، مشكلة الانتحار وإساءة استعمال المخدرات.
    Mandatory training on prevention of workplace harassment, sexual harassment and abuse of authority was introduced. UN وأُدخِل العمل بالتدريب الإلزامي بشأن منع التحرش في مكان العمل، والتحرش الجنسي وإساءة استعمال السلطة.
    Contributed to policies on harassment, sexual harassment and abuse of authority. UN وأسهم المكتب في رسم السياسات المتعلقة بالمضايقة، والتحرش الجنسي، وإساءة استعمال السلطة.
    Contributed to policies on harassment, sexual harassment and abuse of authority. UN وأسهم المكتب في رسم السياسات المتعلقة بالمضايقة، والتحرش الجنسي، وإساءة استعمال السلطة.
    Staff counsellors may handle personal problems - family, financial, substance abuse and others. UN ويجوز لمستشاري الموظفين معالجة المشاكل الشخصية، كالمشاكل الأسرية والمالية وإساءة استعمال المخدرات، وغيرها.
    Finally, issues of corruption, transnational organized crime and drugs and substance abuse are also addressed. UN وتم أخيرا تناول قضايا الفساد، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وإساءة استعمال المخدرات ومواد الإدمان.
    Implementation of the recommendations would make it possible to gather information on the possible diversion and misuse of acetic acid; UN فمن شأن تنفيذ تلك التوصيات أن يتيح جمع معلومات عما يحتمل وجوده من حالات تسريب وإساءة استعمال لحامض الخليك؛
    It should be carefully monitored to ensure that it does not become an instrument for oppression and the misuse of power. UN وينبغي رصد هذا القانون رصدا دقيقا حتى لا يصبح أداة للقمع وإساءة استعمال السلطة.
    A statement was also made by the representative of Canada, speaking in his capacity as rapporteur of the Intergovernmental Expert Group to Prepare a Study on Fraud and the Criminal Misuse and Falsification of Identity. UN كما تكلّم ممثّل كندا بصفته مقرّر فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية.
    abuses of power by the Security Council, such as dealing with issues beyond its mandate, have become evermore serious. UN وإساءة استعمال مجلس الأمن لسلطاته، مثل تناوله مسائل تقع خارج نطاق ولايته، أصبح أمرا يتسم بخطورة متزايدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus