All officials should be appropriately trained on how to respect, protect and fulfil children's rights. | UN | وينبغي أن يكون جميع الموظفين مدرَّبين بالقدر الكافي على كيفية احترام حقوق الطفل وحمايتها وإعمالها. |
Implementation of these agenda items will have a lasting impact on human rights protection and realization in Kenya. | UN | ومن شأن تنفيذ بنود جدول الأعمال هذه أن يؤثر تأثيراً دائماً على حماية حقوق الإنسان وإعمالها في كينيا. |
Protection and implementation of economic, social and cultural rights were key to the achievement of sustainable development goals. | UN | وأضاف أن حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإعمالها عنصر مهم من عناصر إنجاز أهداف التنمية المستدامة. |
The Government viewed respect for and fulfilment of human rights as the cornerstone of the reform process and was determined to pursue and enhance its constructive dialogue with the Committee. | UN | والحكومة تعتبر احترام حقوق الإنسان وإعمالها ركيزة عملية الإصلاح وتصمم على مواصلة حوارها البناء مع اللجنة وتعزيزه. |
The independence of judges and lawyers is also essential for the protection and enforcement of human rights and for ensuring that there is no discrimination in the administration of justice. | UN | كما أن استقلال القضاة والمحامين لا غنى عنه لحماية حقوق الإنسان وإعمالها وكفالة عدم التمييز عند إقامة العدل. |
Process indicators refer to policy instruments, programmes and specific interventions; actions taken by States and individuals to protect and fulfil rights | UN | ● المؤشرات المتعلقة بالعمليات، تشير إلى الأدوات السياساتية والبرامج والتدخلات المحددة؛ والإجراءات التي تتخذها الدول والأفراد لحماية الحقوق وإعمالها |
He was impressed by the full awareness of state and central Governments of their obligations to respect, protect and fulfil human rights, including the right to food. | UN | وقد أثار إعجابه وعي حكومات الولايات والحكومة المركزية التام بالتزاماتها فيما يتعلق باحترام وحماية حقوق الإنسان بما فيها الحق في الغذاء وإعمالها بشكل كامل. |
Under these treaties, the Government has the obligation to respect, protect and fulfil the human rights of those within its jurisdiction. | UN | والحكومة ملزمة، بموجب هذه المعاهدات، باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها بالنسبة للمقيمين داخل ولايتها القانونية. |
Nevertheless, challenges to the comprehensive protection and realization of human rights exist. | UN | بيد أن هناك عقبات تعترض حماية حقوق الإنسان وإعمالها على نحو شامل. |
5. The Chairperson-Rapporteur then addressed the Forum and reaffirmed that poverty constituted a barrier to the enjoyment and realization of human rights. | UN | 5- ثم خاطب الرئيس - المقرر المشاركين في المحفل مؤكداً مجدداً أن الفقر يمثل عائقاً أمام التمتع بحقوق الإنسان وإعمالها. |
The development and realization of the rules and principles of humanitarian law are the task of the National Red Crescent Society, founded in 1926. | UN | ووضع قواعد ومبادئ القانون الإنساني وإعمالها هما مهمة جمعية الهلال الأحمر الوطنية، التي أنشئت في عام 1926. |
The 1990 World Summit for Children placed ratification and implementation of the Convention at the centre of the international agenda for children. | UN | وقد وضعت القمة العالمية للطفل لعام 1990 مسألة المصادقة على الاتفاقية وإعمالها في مركز جدول الأعمال الدولي من أجل الطفل. |
The 1990 World Summit for Children placed ratification and implementation of the Convention at the centre of the international agenda for children. | UN | وقد وضعت القمة العالمية للطفل لعام 1990 مسألة المصادقة على الاتفاقية وإعمالها في مركز جدول الأعمال الدولي من أجل الطفل. |
The failure to realize this right will compromise the possibility for full respect, protection and fulfilment of the rights of the Palestinian people. | UN | وسيقوض عدم إعمال هذا الحق إمكانية احترام حقوق الشعب الفلسطيني وحمايتها وإعمالها بالكامل. |
He believes that support of these entities would translate into strengthened and sustainable progress towards the protection, promotion and fulfilment of human rights in Somalia. | UN | وهو يعتقد أن دعم هذه الكيانات سيفضي إلى تدعيم التقم المستمر صوب حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وإعمالها في الصومال. |
The consistent application and enforcement of these laws is an important part of maintaining the legitimacy of the migration program and the rule of law in Australia. | UN | والتطبيق المتسق لهذه القوانين وإعمالها جزء مهم من الحفاظ على مشروعية برنامج الهجرة وحكم القانون في أستراليا. |
The Special Rapporteur continues to refine and realize these procedures. | UN | ويواصل المقرر الخاص العمل على تنقيح هذه الإجراءات وإعمالها. |
However, much remains to be done nationally and internationally to monitor and enforce women's human rights. | UN | ومع ذلك، ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله على الصعيدين الوطني والدولي لمراقبة حقوق اﻹنسان للمرأة وإعمالها. |
The EU asked participants how linkages between types one and two could be recognized and fulfilled. | UN | وسأل الاتحاد الأوروبي المشاركين عن الكيفية التي سيجري بها التعرف على الروابط بين النوعين الأول والثاني وإعمالها. |
Regional trade arrangements and networks can also provide a mechanism for monitoring and enforcing environmental standards. | UN | ويمكن أيضا لترتيبات وشبكات التجارة اﻹقليمية أن تقدم اﻵلية لرصد المعايير البيئية وإعمالها. |
Full sexual and reproductive health for all cannot be achieved without respecting, protecting and fulfilling human rights. | UN | لا يمكن تحقيق الصحة الجنسية والإنجابية الكاملة للجميع دون احترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها. |
In turn, democracy provides the natural environment for the protection and effective realization of human rights. | UN | وتوفر الديمقراطية بدورها البيئة الطبيعية لحماية حقوق الإنسان وإعمالها إعمالا فعليا. |
Participants are instructed in the concept of human rights and the systems that have been developed to recognize and implement those rights. | UN | ويدرس للمشتركين مفهوم حقوق اﻹنسان والنظم التي تم وضعها للاعتراف بهذه الحقوق وإعمالها. |
However the Ministry of Labour is working on a policy on employment which when completed and enforced will make women have access to non-traditional employment in the country. | UN | بيد أن وزارة العمل تقوم حاليا بوضع سياسة بشأن العمالة يُنتظر عند إتمامها وإعمالها أن تمكّن المرأة من الوصول إلى العمالة غير التقليدية في البلد. |
He looked forward to the celebration of the Committee's 200th session in a world of universal, complementary and realized human rights. | UN | ويتطلع إلى احتفال اللجنة بدورتها المائتين في عالم يكفل عالمية حقوق الإنسان وتكاملها وإعمالها. |
It values their contribution to the realization of all human rights. | UN | وتقدّر مساهمتها في تعزيز مجمل حقوق الإنسان وإعمالها. |