we are confident that at the current session there will again be an overwhelming rejection of those unilateral measures. | UN | وإننا على ثقة من أنه في الدورة الحالية سيكون هناك مرة أخرى رفض ساحق لتلك التدابير الانفرادية. |
we are confident that the disarmament machinery will benefit from his wealth of experience and his distinguished career in multilateral diplomacy. | UN | وإننا على ثقة بأن أجهزة نزع السلاح ستستفيد من ثراء خبرته وحياته الوظيفية المتميزة في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
We would like to emphasize that we will fully cooperate with you to achieve success in the Committee's work, and we are confident that your experience and wisdom will lead to a successful outcome in the work of the Committee. | UN | ونؤكد تعاوننا التام معكم لإنجاح أعمال اللجنة. وإننا على ثقة بأن خبرتكم ودرايتكم ستقودان أعمال هذه الدورة إلى النجاح. |
we trust that your successor, Austria, will continue your work with the same passion and vigour that you have demonstrated. | UN | وإننا على ثقة بأن خلفك، ممثل النمسا، سيواصل العمل بالشغف والحيوية ذاتهما اللذين أبديتهما أنت. |
we are certain that effective conflict resolution with Abkhazia requires changes in the current peacekeeping format and that there is a need to start a fundamentally new international peacekeeping operation. | UN | وإننا على ثقة بأن تسوية الصراع مع أبخازيا بشكل فعلي تتطلب إجراء تغييرات في صيغة حفظ السلام الحالية وأنه توجد حاجة لبدء عملية حفظ سلام دولية جديدة. |
we are confident that under his able leadership and guidance, our deliberations will be successful. | UN | وإننا على ثقة بأن مداولاتنا ستتكلل بالنجاح تحت قيادته وتوجيهاته. |
we are confident that your experience and the wide range of activities you and your delegation are engaged in will lead our work to success. | UN | وإننا على ثقة من أن خبرتكم، والأنشطة التي تضطلعون بها أنتم ووفدكم، سوف تقود أعمالنا إلى النجاح. |
we are confident that with your expertise and broad diplomatic experience you will successfully conduct the Committee's work. | UN | وإننا على ثقة من أنكم ستديرون أعمال اللجنة بنجاح بما لكم من خبرة متخصصة وخبرة دبلوماسية واسعة. |
we are confident that, with his diplomatic skill, the Committee's work will be steered to a successful conclusion. | UN | وإننا على ثقة من أن الرئيس سيقود اللجنة إلى النجاح بما يتمتع به من خبرة دبلوماسية. |
we are confident that with your wise counsel this special session will be a resounding success. | UN | وإننا على ثقة من أن هذه الدورة الاستثنائية ستتكلل بنجاح باهر بتوجيهكم الحكيم. |
we are confident that his extensive and incisive knowledge of international affairs will greatly help him to guide the Assembly's deliberations to success. | UN | وإننا على ثقة بأن ما يتمتع به من خبرة ودراية واسعة بالقضايا الدولية ستكون خير عون له في إدارة أعمال الدورة بنجاح. |
we are confident that your ability and experience will successfully guide our work during this session. | UN | وإننا على ثقة بأن قدرتكم وخبرتكم ستقودان أعمالنا بنجاح خلال هذه الدورة. |
we are confident that your wide experience and your outstanding diplomatic skills will assist your successful management of the work of the Conference on Disarmament. | UN | وإننا على ثقة بأن ما تملكونه من خبرة واسعة وقدرات دبلوماسية مرموقة سيساعدكم على إدارة أعمال مؤتمر نزع السلاح بنجاح. |
we are confident that your skilful guidance and the interested participation of all delegations will make this session productive and meaningful. | UN | وإننا على ثقة بأن قيادتكم الحكيمة وإسهام الوفود الحريصة على المشاركة كفيلان بجعل هذه الدورة ناجحة ومثمرة. |
We find that relationship to be of vital importance and we are confident that it will continue in the future. | UN | ونرى أن لتلك العلاقة أهمية حيوية، وإننا على ثقة بأنها ستستمر في المستقبل. |
The priorities of Member States are paramount, and we are confident that, with the assistance of the Office for Disarmament Affairs, our common objectives can be achieved. | UN | وتحظى أولويات الدول الأعضاء بأهمية عليا، وإننا على ثقة بأنه يمكننا تحقيق أهدافنا المشتركة بمساعدة مكتب شؤون نزع السلاح. |
Thus, the Mauritius process is critical for Palau, and we trust that the developed countries of the world will embrace it. | UN | وبالتالي، فإن عملية موريشيوس حاسمة بالنسبة لبالاو، وإننا على ثقة من أن البلدان المتقدمة النمو في العالم ستتبناها. |
we trust that you will respond positively to this request, fully aware of the urgency of a decision on this matter. | UN | وإننا على ثقة بأنكم ستردون بالإيجاب على هذا الطلب، وأنكم تدركون تماما ضرورة اتخاذ قرار في هذا الشأن على وجه السرعة. |
Under your able leadership and with the cooperation of the members of the Bureau, we are certain that our work will have a successful outcome. | UN | وإننا على ثقة تامة بأن برئاستكم، وبتعاون هيئة أعضاء المكتب، سوف تقودون أعمال لجنتنا إلى النجاح. |
we are sure that this climate would promote progress on present and future proposals submitted in accordance with the Conference's agenda. | UN | وإننا على ثقة بأن هذا المناخ سيعزز التقدم بشأن الاقتراحات الحالية والمستقبلية المقدمة وفقاً لجدول أعمال المؤتمر. |
I am confident that he will ably lead our deliberations on this important agenda item. | UN | وإننا على ثقة بقدراتكم على توجيه مداولاتنا حول هذا البند الهام على أحسن وجه. |
we are fully confident that his vast experience and knowledge will contribute to enriching the efforts made within this framework. | UN | وإننا على ثقة بأن ما يتحلى به من خبرة ودراية سيسهم في إثراء الجهود المبذولة في هذا الإطار. |
we feel certain that this could be an occasion to review what we are doing here and in other multilateral forums, particularly the Conference on Disarmament in Geneva. | UN | وإننا على ثقة بأن هذا يمكن أن يكون مناسبة لاستعراض ما نقوم به هنا وفي المحافل اﻷخرى متعددة اﻷطراف، وخصوصا مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
we are convinced that that concept is also truly contributing to the fulfilment of the principles of the Charter of the United Nations. | UN | وإننا على ثقة بأن ذلك المفهوم يشارك أيضا فعلا في تحقيق مبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
we have confidence that the General Assembly will play out its natural and positive role in this regard. | UN | وإننا على ثقة أنكم ستقومون بدوركم الطبيعي واﻹيجابي في هذا المجال. |