we are confident that the destructive political agenda of Armenia is fated never to be realized. | UN | وإننا واثقون من أن المخططات السياسية الهدامة التي تتبعها أرمينيا محكوم عليها بالفشل. |
we are confident that the Government and the brotherly people of South Sudan -- a people with whom we are proud to have a strong relationship -- will achieve security, stability and economic development for their country. | UN | وإننا واثقون من أن حكومتها وشعبها الشقيق، الذي نعتز بروابطنا معه، سيحققان الأمن والاستقرار والتنمية الاقتصادية لبلدهما. |
we are confident that we will be able to rely on support from all, honouring the reason for which we are gathered here in this Council chamber. | UN | وإننا واثقون من أننا يمكننا أن نعول على دعم جميع من يحترمون السبب الذي نجتمع من أجله هنا في هذه القاعة. |
we are confident that under your presidency, no efforts will be spared to find solutions taking into account the interests of all stakeholders. | UN | وإننا واثقون من أنه لن تُدخر أي جهود في ظل رئاستك لإيجاد حلول تأخذ في الاعتبار مصالح كل الأطراف المعنية. |
we trust that States of the region share those goals. | UN | وإننا واثقون بأن دول المنطقة تشاطر في تلك الأهداف. |
we are confident that the dialogue among civilizations will foster international cooperation and contribute to the consolidation of democratic standards. | UN | وإننا واثقون من أن الحوار بين الحضارات سوف يشجع التعاون الدولي ويسهم في تثبيت المعايير الديمقراطية. |
we are confident that your vast experience and wisdom will serve all of us well in our work. | UN | وإننا واثقون من أن خبرتكم وحكمتكم الكبيرتين سوف تخدماننا كثيرا في عملنا. |
we are confident that his wisdom and remarkable qualities will bring about success in the current session of the General Assembly. | UN | وإننا واثقون من أن حكمته والمزايا الكريمة التي يتمتع بها ستتوج أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة بالنجاح. |
we are confident that our international partners want to see a success story in Liberia. | UN | وإننا واثقون أن شركاءنا الدوليين يريدون أن يقرأوا قصة نجاح في ليبريا. |
we are confident that, with the unwavering support of the international community, we as a region will consolidate this achievement. | UN | وإننا واثقون بأننا، كمنطقة، وبالدعم الذي لا يتزحزح من المجتمع الدولي، سنرسّخ أسس هذا الإنجاز. |
we are confident that such dialogue will establish the truth that Islam is a religion that espouses universalism and not exclusivity, and tolerance rather than bigotry. | UN | وإننا واثقون من أن ذلك الحوار سيرسّخ حقيقة كون الإسلام دينا يكرّس العالمية وليس التفرد، والتسامح وليس التعصب. |
we are confident that he will be a beacon of hope in keeping the United Nations ideal alive during the years ahead. | UN | وإننا واثقون بأنه سيكون نبراس أمل في الإبقاء على مُثُل الأمم المتحدة حية في السنوات المقبلة. |
we are confident that, under their enlightened and skilful guidance, our deliberations will be crowned with success. | UN | وإننا واثقون بأنه تحت إدارتهما المستنيرة والبارعة ستكلل مداولاتنا بالنجاح. |
we are confident that both justice and truth will be served well. | UN | وإننا واثقون من إقامة العدالة والتوصل إلى الحقيقة بشكل جيد. |
we are confident that the two facilitators appointed by you, Mr. President, will take into account the concerns of the Group of 77 and China. | UN | وإننا واثقون بأن الميسرَين المعيّنين من قِبَلكم، السيد الرئيس، سيراعيان شواغل مجموعة الـ 77 والصين. |
we are confident in its ability to adapt in order to counteract new challenges and threats. | UN | وإننا واثقون بقدرتها على التكيف للتصدي للتحديات والتهديدات الجديدة. |
we are confident that such streamlining of internal court management procedures has in no way jeopardized the right of the parties to a fair trial. | UN | وإننا واثقون من أن هذا الترشيد لإجراءات الإدارة الداخلية للمحكمة لم يمس بأي حال حق الأطراف في محاكمة عادلة. |
By that time, we are confident the number of the Convention's States parties will have increased still further. | UN | وإننا واثقون من أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية سيستمر في الازدياد حتى ذاك الوقت. |
we trust that donors will note the situation of extreme concern and respond with greater generosity. | UN | وإننا واثقون من أن الجهات المانحة ستحيط علما بالوضع المقلق للغاية وتستجيب بمزيد من السخاء. |
we trust that donors will note the situation of extreme concern and respond with greater generosity. | UN | وإننا واثقون من أن الجهات المانحة ستحيط علما بالوضع المقلق للغاية وتستجيب بمزيد من السخاء. |
Others may have lower expectations of the Tribunal and prefer political expediency over justice, but we do not and are confident in your commitment. | UN | وقد لا يتوقع آخرون الكثير من المحكمة وقد يفضلون الوسائل السياسية على العدالة، غير أننا لا نوافقهم في ذلك وإننا واثقون من التزامكم بالعدالة. |