I hope that every Government will include children when they now make their national plans of action. | UN | وإني آمل أن تدرج كل حكومة الأطفال في صفوف ممثليها عندما تضع خططها الوطنية للعمل. |
I hope that their work will proceed with the full commitment of all parties. | UN | وإني آمل أن يمضي عملهما قدما مع وجود التزام كامل من جانب جميع الأطراف. |
I hope that the work of my successor will benefit from an allocation of resources commensurate with the scope of the problem. | UN | وإني آمل أن يفيد عمل خلفي من تخصيص موارد تتناسب وحجم المشكلة. |
it is my hope that the elections will see a large participation of the Haitian people. | UN | وإني آمل في أن تشهد الانتخابات مشاركة على نطاق واسع من جانب شعب هايتي. |
it is my hope that our generation will take the necessary measures so that future generations inherit clean oceans free from contamination. | UN | وإني آمل أن يتخذ جيلنا التدابير اللازمــة حتى ترث اﻷجيــال القادمة محيطات نظيفة، خالية من التلوث. |
I am hopeful that the new timetable will be realistic and strictly adhered to. | UN | وإني آمل أن الجدول الزمني الجديد سيكون واقعيا وتتقيد به الأطراف المعنية بدقة. |
I hope that these measures will be received by the Greek Cypriot side in the same spirit of good will that they have been made. | UN | وإني آمل أن يقابل الجانب القبرصي اليوناني هذه التدابير بروح حسن النية نفسها التي تم التحلي بها عند إعدادها. |
I hope in particular that safe return to East Timor will be possible soon. | UN | وإني آمل بصفة خاصة أن يتسنى قريبا تأمين العودة اﻵمنة إلى تيمور الشرقية. |
As such, I hope that it will be visionary and forward-looking, and not simply based on minimum common denominators. | UN | وإني آمل أن تكون هذه العملية قائمة على رؤية متبصرة واستشرافية لا على مجرد حد أدنى من القواسم المشتركة. |
I hope that these meetings can be held in the next few days and that they will lead to the prompt implementation of specific measures. | UN | وإني آمل في أن تجرى هذه المحادثات في اﻷيام القليلة القادمة وأن تتيح التوصل سريعا إلى تنفيذ تدابير عملية. |
I hope that this meeting will play a positive role in resolving the conflict, which has been continuing for more than 12 years. | UN | وإني آمل في أن يؤدي اللقاء الحالي دورا إيجابيا هاما في تسوية الصراع المستمر منذ ما يزيد على 12 عاما. |
I hope in particular that safe return to East Timor will be possible soon. | UN | وإني آمل بصفة خاصة أن يتسنى قريبـاً تأميـن العودة الآمنة إلى تيمور الشرقية. |
As such, I hope that it will be visionary and forward-looking, and not simply based on minimum common denominators. | UN | وإني آمل أن تكون هذه العملية قائمة على رؤية متبصرة واستشرافية لا على مجرد حد أدنى من القواسم المشتركة. |
I hope that together they demonstrate my commitment to continuous improvement and to strengthening the Organization to meet the needs of the twenty-first century. | UN | وإني آمل أن يظهر هذان المساران التزامي بمواصلة تحسين المنظمة وتعزيزها لتلبية احتياجات القرن الحادي والعشرين. |
I hope that the Sudanese parties will be able to finalize a peace agreement expeditiously. | UN | وإني آمل في أن تتمكن الأطراف السودانية من الانتهاء على وجه السرعة من وضع اتفاق للسلام. |
I hope that soon we will find a lasting solution that will allow the people of the Syrian Arab Republic to begin the long process of recovery and rebuilding. | UN | وإني آمل أن نجد قريبا حلا دائما يتيح لشعب الجمهورية العربية السورية أن يبدأ عملية الانتعاش وإعادة البناء الطويلة. |
I hope that the draft resolution will receive the support of all the members of the Assembly. | UN | وإني آمل أن يحظى مشروع القرار بتأييــــد جميع أعضاء الجمعية. |
it is my hope that the Organization will continue to move towards enhanced efficiency and effectiveness. | UN | وإني آمل أن تواصل المنظمة مسيرتها نحو تحقيق المزيد من الكفاءة والفعالية. |
it is my hope that the Security Council and States Members of the United Nations will continue to provide strong political and logistical support for the Organization's presence in Iraq. | UN | وإني آمل أن يواصل مجلس الأمن والدول الأعضاء في الأمم المتحدة تزويد المنظمة في العراق بالدعم السياسي واللوجستي القوي. |
it is my hope that the Movement will get stronger and serve as a powerful force in shaping a better future for the world's children. | UN | وإني آمل أن تزداد تلك الحركة قوة وأن تكون قوة عظيمة في تشكيل مستقبل أفضل لأطفال العالم. |
I am hopeful that the international community will draw the necessary conclusions from this situation. | UN | وإني آمل في أن يستخلص المجتمع الدولي الاستنتاجات اللازمة من تلك الحالة. |
it is my sincere hope that the envisaged new cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union will soon become a reality. | UN | وإني آمل من صميم الفؤاد أن يصبح التعاون الجـــديد المرجو تحقيقه بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلمـــاني الـــدولي حقيقة واقعة. |