"واحة" - Dictionnaire arabe anglais

    "واحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • oasis
        
    • haven
        
    • oases
        
    • Wahat
        
    These laws also expose the falsehood of the claim that Israel is an oasis of democracy in the Middle East. UN وهذه القوانين تكشف زيف ما دأبت إسرائيل على الادعاء به من أنها تشكل واحة للديمقراطية في الشرق الأوسط.
    Another manmade oasis can be found 300 miles northeast. Open Subtitles توجد واحة صناعية أخرى 300ميل نحو الشمال الشرقي.
    Wouldn't it be easier just to ask Seven Star oasis for a list of their clients and employees? Open Subtitles ألن يكون من الأسهل أن نطلب من واحة السبعة نجوم قائمة بإسماء زبائنهم و موظفوهم ؟
    Some 4,000 Toubou people are living in the town of Kufra, an oasis city of 44,000 inhabitants some 2,000 kilometres from Tripoli. In the Libyan Arab Jamahiriya, they were treated as foreigners by the authorities. UN إذ إن نحو 000 4 شخص من شعب التبو يعيشون في بلدة الكفرة، وهي واحة يسكنها 000 44 نسمة وتبعد عن طرابلس بنحو 000 2 كلم، وتعاملهم السلطات الليبية معاملة الأجانب.
    It is ironic that the guardians of Israel, who are in the minority now, thank God, continue to say that Israel is an oasis of democracy. UN والمفارقة العجيبة، هي أن حُماة إسرائيل، وهم الآن أقلية والحمد لله، ما فتئوا يروجون بأن إسرائيل واحة للديمقراطية.
    This village in the northwest of India is a genuine oasis amid miles of arid and barren land. UN تقع هذه القرية في شمال غرب الهند وهي واحة حقيقية وسط أراضي قاحلة ومقفرة تمتد لأميال عديدة.
    As reported in 1994, Belize continues to be an oasis of peace, justice and economic opportunity in this region. UN وكما ورد في عام ١٩٩٤، تظل بليز واحة للسلام والعدالة والفرص الاقتصادية في هذه المنطقة.
    In today's world, riddled with crises, threats and bad news, the International Criminal Court is an oasis of hope. UN إن المحكمة الجنائية الدولية واحة من الأمل، في عالم اليوم المليء بالأزمات والتهديدات والأخبار السيئة.
    However, Ghana can now be described as an oasis of peace and tranquillity in the sub-region. UN غير أنها توصف حالياً بأنها واحة السلام والهدوء في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    I visited a community-based women's centre in Anin that offered an oasis of hope. UN وزرت مركزاً نسائياً قائماً على المجتمع المحلي في عنين يُعتبر واحة أمل.
    No one can remain safe and secure, or even content, while living in an oasis of wealth surrounded by a desert of poverty. UN ولا أحد يستطيع أن يظل آمنا وسالما، أو حتى راضيا، وهو يعيش في واحة من الثراء مُحاطة بصحراء من الفقر.
    The foggara system is a complex network of vertical shafts dug into a sloping plateau overlooking an oasis. UN وهو عبارة عن شبكة معقدة من الآبار الرأسية المحفورة في هضبة مائلة تشرف على واحة.
    Our determination to restore everything that was destroyed is equalled only by our hope of turning our country into an oasis of peace for all. UN ولا يجاري إصرارنا على استعادة كل شيء دمرته هذه الحرب إلا أملنا في تحويل بلدنا إلى واحة ينعم فيها الجميع بالسلام.
    In 2005, it had completely disengaged from the Gaza Strip, giving the Palestinians an opportunity to make it an oasis of prosperity. UN فقد انسحبت بالكامل من قطاع غزة في عام 2005، وأتاحت للفلسطينيين فرصة بناء واحة من الرفاهية.
    The American astronaut, James Lovell, had no doubts about the qualities of the planet Earth, when in 1968 on board Apollo 8 he described the Earth as a grand oasis to the vastness of space. UN لم تساور ملاح الفضاء اﻷمريكي جيمس لوفيل أية شكوك في صفات كوكب اﻷرض حينما وصف اﻷرض بأنها واحة كبيرة وسط فضاء شاسع وهو على متن سفينة الفضاء أبولو ٨ عام ١٩٦٨.
    They transmit values and culture and form an oasis in a competitive world. UN فهي التي تنقل القيم والثقافات وتشكل واحة في التنافس العالمي.
    I represent a small country that can be viewed as an oasis of democracy. UN إنني أمثل بلدا صغيرا يمكن النظر اليه على أنه واحة من الديمقراطية.
    I address you and all citizens of planet Earth, which was once a blooming oasis of life and which is now threatened with environmental self-annihilation. UN أتحدث إليكم وإلى جميع سكان الكرة اﻷرضية التي كانت في وقت ما واحة نابضة بالحياة وهي مهددة اﻵن بأن تدمر نفسها بيئيا.
    And that creates an oasis for living creatures of all kinds. Open Subtitles وهذا يخلق واحة للكائنات الحية بجميع أنواعها.
    We are proud to be a haven of peace, where people of various backgrounds and traditions live together in harmony. UN ونحن نعتز بكون بلدنا واحة سلام، يعيش فيه السكان من خلفيات وتقاليد مختلفة معاً في توافق.
    Isolated sea mounts like this one create oases where life can flourish... in the comparatively empty expanses of the open ocean Open Subtitles مثل هذه الجبال البحرية المعزولة تشكل واحة تزدهر الحياة فيها،، في قلب محيط فارغ شاسع
    The centres include the Wahat AlUlum (Science oasis) Centre at Riyadh and the Science and Technology Centre at Jeddah which are seeking to develop children's perceptive, innovative and mechanical abilities, and stimulate their interest in computers, physics, chemistry and mathematics. UN وتشجع الدولة القطاع الخاص والمؤسسات الحكومية على إنشاء مراكز علمية للأطفال والمجتمع مثل مركز واحة العلوم بالرياض، ومركز جدة للعلوم والتكنولوجيا، ويختصان بتنمية المهارات الحسية لدى الأطفال والمهارات الاستكشافية والميكانيكية واستخدام الحاسب الآلي وممارسة علوم الفيزياء والكيمياء والرياضيات بشكل علمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus