"واحدا أو أكثر" - Traduction Arabe en Anglais

    • one or more
        
    • one or several
        
    Often, these small groups have only a handful of perpetrators fulfilling one or more roles. UN وغالبا ما يكون لدى هذه الجماعات الصغيرة عدد قليل من الجناة يؤدون دورا واحدا أو أكثر.
    Leverage may reflect one or more of a number of factors, such as: UN ويمكن أن يعكس ذلك التأثير عاملا واحدا أو أكثر من بين عدة عوامل، مثل:
    If there are one or more such survivors, payment shall be made under terms and conditions established by the Secretary-General. UN وإذا كان الباقي من هؤلاء على قيد الحياة شخصا واحدا أو أكثر تدفع المنحة بموجب الشروط والأحكام التي يضعها الأمين العام.
    Each Member may also appoint one or more advisers to its representative or alternates. UN ويجوز أيضا لكل عضو أن يعيّن مستشارا واحدا أو أكثر لممثله أو لمناوبيه.
    Each such member may also appoint one or more advisers to its representative or alternates. UN ويجوز أيضا لكل عضو من هؤلاء الأعضاء أن يعين مستشارا واحدا أو أكثر لممثله أو لمناوبيه.
    The Committee may authorize one or more of its members to conduct an inquiry and to report urgently to the Committee. UN ويجوز أن تفوض اللجنة واحدا أو أكثر من أعضائها لإجراء تحر وتقديم تقرير إلى اللجنة على سبيل الاستعجال.
    A reservation may relate to one or more provisions of a treaty or, more generally, to the way in which the State intends to implement the treaty as a whole. UN يمكن أن يتناول التحفظ واحدا أو أكثر من أحكام معاهدة أو، بشكل أعم، الطريقة التي تنوي الدولة أن تنفذ بها مجمل المعاهدة.
    Such a system could include one or more measures such as: UN ويمكن لنظام من هذا القبيل أن يشمل واحدا أو أكثر من التدابير مثل:
    Such a system could include one or more measures such as: UN ويمكن لنظام من هذا القبيل أن يشمل واحدا أو أكثر من التدابير مثل:
    Single parent household, one or more dependent children UN الأسر المكونة من أحد الأبوين وتعيل ولدا واحدا أو أكثر
    An estimated 145 countries have used one or more of these instruments for their follow-up activities. UN وقد استعمل ما يقدر بـ 145 بلدا صكا واحدا أو أكثر من هذه الصكوك لأنشطة المتابعة التي تضطلع بها.
    Some 145 countries have used one or more of the instruments for their follow-up activities. UN واستخدم حوالي 145 بلدا واحدا أو أكثر من تلك الصكوك لأنشطة المتابعة.
    Some 105 countries have used one or more of those instruments for their follow-up activities. UN واستخدم حوالي 105 بلدان واحدا أو أكثر من تلك الصكوك لأنشطة المتابعة.
    Many will regard one or more of the threats we identify as not really being a threat to international peace and security. UN وسيعتبر الكثيرون أن واحدا أو أكثر من التهديدات التي حددناها ليست في الحقيقة تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    The investigation is looking into allegations that one or more staff members have misused their position to influence the recruitment process. UN وينظر التحقيق في الادعاءات القائلة بأن واحدا أو أكثر من الموظفين أساء استخدام منصبه للتأثير على عملية التوظيف.
    The selected theme should meet either one or more of the following criteria: UN وينبغي أن يستوفي الموضوع المختار واحدا أو أكثر من المعايير التالية:
    To redress this imbalance, parliaments should implement one or more of the following measures: UN ولمعالجة الاختلال القائم، ينبغي للبرلمانات أن تنفذ واحدا أو أكثر من التدابير التالية:
    To the extent that the Executive Council considers further action to be necessary, it shall take, inter alia, one or more of the following measures: UN أما إذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ اجراءات أخرى فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية:
    To the extent that the Executive Council considers further action to be necessary, it shall take, inter alia, one or more of the following measures: UN وإذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ إجراءات أخرى فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية:
    To the extent that the Executive Council considers further action to be necessary, it shall take, inter alia, one or more of the following measures: UN وإذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ إجراءات أخرى فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية:
    Furthermore, interpretations could only be regarded as authentic when they reflected the intentions of all States parties and not one or several parties to a treaty. UN علاوة على ذلك، فإن التفسيرات لا يمكن اعتبارها ذات حجية إلا عندما تعكس نية الدول الأطراف كافة وليس طرفا واحدا أو أكثر من أطراف المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus