Often, these small groups have only a handful of perpetrators fulfilling one or more roles. | UN | وغالبا ما يكون لدى هذه الجماعات الصغيرة عدد قليل من الجناة يؤدون دورا واحدا أو أكثر. |
Leverage may reflect one or more of a number of factors, such as: | UN | ويمكن أن يعكس ذلك التأثير عاملا واحدا أو أكثر من بين عدة عوامل، مثل: |
If there are one or more such survivors, payment shall be made under terms and conditions established by the Secretary-General. | UN | وإذا كان الباقي من هؤلاء على قيد الحياة شخصا واحدا أو أكثر تدفع المنحة بموجب الشروط والأحكام التي يضعها الأمين العام. |
Each Member may also appoint one or more advisers to its representative or alternates. | UN | ويجوز أيضا لكل عضو أن يعيّن مستشارا واحدا أو أكثر لممثله أو لمناوبيه. |
Each such member may also appoint one or more advisers to its representative or alternates. | UN | ويجوز أيضا لكل عضو من هؤلاء الأعضاء أن يعين مستشارا واحدا أو أكثر لممثله أو لمناوبيه. |
The Committee may authorize one or more of its members to conduct an inquiry and to report urgently to the Committee. | UN | ويجوز أن تفوض اللجنة واحدا أو أكثر من أعضائها لإجراء تحر وتقديم تقرير إلى اللجنة على سبيل الاستعجال. |
A reservation may relate to one or more provisions of a treaty or, more generally, to the way in which the State intends to implement the treaty as a whole. | UN | يمكن أن يتناول التحفظ واحدا أو أكثر من أحكام معاهدة أو، بشكل أعم، الطريقة التي تنوي الدولة أن تنفذ بها مجمل المعاهدة. |
Such a system could include one or more measures such as: | UN | ويمكن لنظام من هذا القبيل أن يشمل واحدا أو أكثر من التدابير مثل: |
Such a system could include one or more measures such as: | UN | ويمكن لنظام من هذا القبيل أن يشمل واحدا أو أكثر من التدابير مثل: |
Single parent household, one or more dependent children | UN | الأسر المكونة من أحد الأبوين وتعيل ولدا واحدا أو أكثر |
An estimated 145 countries have used one or more of these instruments for their follow-up activities. | UN | وقد استعمل ما يقدر بـ 145 بلدا صكا واحدا أو أكثر من هذه الصكوك لأنشطة المتابعة التي تضطلع بها. |
Some 145 countries have used one or more of the instruments for their follow-up activities. | UN | واستخدم حوالي 145 بلدا واحدا أو أكثر من تلك الصكوك لأنشطة المتابعة. |
Some 105 countries have used one or more of those instruments for their follow-up activities. | UN | واستخدم حوالي 105 بلدان واحدا أو أكثر من تلك الصكوك لأنشطة المتابعة. |
Many will regard one or more of the threats we identify as not really being a threat to international peace and security. | UN | وسيعتبر الكثيرون أن واحدا أو أكثر من التهديدات التي حددناها ليست في الحقيقة تهديدا للسلام والأمن الدوليين. |
The investigation is looking into allegations that one or more staff members have misused their position to influence the recruitment process. | UN | وينظر التحقيق في الادعاءات القائلة بأن واحدا أو أكثر من الموظفين أساء استخدام منصبه للتأثير على عملية التوظيف. |
The selected theme should meet either one or more of the following criteria: | UN | وينبغي أن يستوفي الموضوع المختار واحدا أو أكثر من المعايير التالية: |
To redress this imbalance, parliaments should implement one or more of the following measures: | UN | ولمعالجة الاختلال القائم، ينبغي للبرلمانات أن تنفذ واحدا أو أكثر من التدابير التالية: |
To the extent that the Executive Council considers further action to be necessary, it shall take, inter alia, one or more of the following measures: | UN | أما إذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ اجراءات أخرى فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية: |
To the extent that the Executive Council considers further action to be necessary, it shall take, inter alia, one or more of the following measures: | UN | وإذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ إجراءات أخرى فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية: |
To the extent that the Executive Council considers further action to be necessary, it shall take, inter alia, one or more of the following measures: | UN | وإذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ إجراءات أخرى فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية: |
Furthermore, interpretations could only be regarded as authentic when they reflected the intentions of all States parties and not one or several parties to a treaty. | UN | علاوة على ذلك، فإن التفسيرات لا يمكن اعتبارها ذات حجية إلا عندما تعكس نية الدول الأطراف كافة وليس طرفا واحدا أو أكثر من أطراف المعاهدة. |