Half of all supported countries received assistance from one or more of these three types of entities. | UN | وقد تلقى نصف البلدان المدعومة مساعدة من واحدة أو أكثر من هذه الأنواع من الكيانات. |
Such administrative activities have had one or more of the following results: | UN | وأسفرت هذه الأنشطة الإدارية عن واحدة أو أكثر من النتائج التالية: |
It was expected that some 400 participants would benefit from one or more modules in the series in 2002. | UN | وفي عام 2002 قُدر أن يستفيد 400 مشترك تقريبا من واحدة أو أكثر من وحدات هذه السلسلة. |
Each of those items had attached to it one or more notes. | UN | وكل من هذين البندين جلب إليه ملحوظة واحدة أو أكثر. |
The environmental monitoring programme should be in accordance with the recommendations of an independent body, and samples and analyses should be analysed by one or more independent expert institutions. | UN | وينبغي أن يُنشأ برنامج الرصد البيئي وفقاً لتوصية هيئة مستقلة، وأن تقوم بتحليل العينات مؤسسة خبراء مستقلة واحدة أو أكثر. |
A substantial number of prisoners were suffering from one or more of these health issues. | UN | ولوحظ أن عدداً كبيراً من السجناء يعانون من واحدة أو أكثر من هذه المشاكل الصحية. |
The request could also refer to the conduct taken by one or more member States or organizations within the framework of the responsible organization. | UN | كما أن الطلب يمكن أن يشير أيضاً إلى سلوك واحدة أو أكثر من الدول أو المنظمات الأعضاء في المنظمة الدولية المسؤولة. |
Often, one or more of these levels of involvement can co-exist. | UN | وفي كثير من الأحيان، تكون واحدة أو أكثر من مستويات المشاركة هذه متواجدة مع بعضها في نفس الوقت. |
Communications were sent to 79 States, and at the time of writing, 48 of them had provided responses to one or more communications. | UN | ووجهت الرسائل إلى 79 دولة، وقدمت عند كتابة هذا التقرير 48 دولة ردوداً على واحدة أو أكثر من هذه الرسائل. |
Authority in one or more institutions to select, preserve and make available the records of the Government at all levels; | UN | تعيين مؤسسة واحدة أو أكثر لها صلاحية اختيار السجلات الحكومية المراد حفظها على جميع المستويات وحفظ هذه السجلات وإتاحتها؛ |
The environmental monitoring programme should be in accordance with the recommendations of an independent body, and samples and analyses should be analysed by one or more independent expert institutions. | UN | وينبغي أن ينشأ برنامج الرصد البيئي وفقاً لتوصيات هيئة مستقلة، وأن تقوم بتحليل العينات مؤسسة خبراء مستقلة واحدة أو أكثر. |
States not yet parties to one or more of those treaties were urged to adhere to them without delay. | UN | وحثّ المتكلمون الدولَ التي هي ليست بعد أطرافا في واحدة أو أكثر من تلك المعاهدات الدولية على أن تنضم إليها دون إبطاء. |
Approximately 150 countries participate in one or more of the nine ongoing processes on criteria and indicators for sustainable forest management. | UN | ويشارك 150 بلدا تقريبا في واحدة أو أكثر من العمليات التسع الجارية المعنية بمعايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات. |
This period may, under certain circumstances, be extended for up to four years on one or more occasions. | UN | ويمكن تمديد هذه الفترة مرة واحدة أو أكثر في ظروف معيّنة لمدة أقصاها أربع سنوات. |
Papers, which should draw on the expert's experience, may address one or more of the following issues: | UN | ويمكن لهذه الورقات التي ينبغي أن تُعدّ بالاستناد إلى خبرة الخبراء أن تتناول واحدة أو أكثر من المسائل التالية: |
In total, 8 per cent of the population over 15 years of age received one or more sanctions. | UN | وفي المجمل، صدرت بحق 8 في المائة من السكان البالغين أكثر من 15 عاماً عقوبة واحدة أو أكثر. |
Possible ownership of shares in the proposed institution by one or more financial or credit institutions; | UN | المشاركة المحتملة لمؤسسة مالية أو مؤسسة ائتمان واحدة أو أكثر في رأس مال المؤسسة المزمعة. |
Papers, which should draw on the expert's experience, may address one or more of the following issues: | UN | ويمكن لهذه الورقات التي ينبغي أن تُعدّ بالاستناد إلى خبرة الخبراء أن تتناول واحدة أو أكثر من المسائل التالية: |
The Secretary-General shall also convene other review conferences at the request of one or more States Parties. | UN | ويدعو أيضا إلى عقد مؤتمرات استعراضية أخرى إذا طلبت ذلك دولة واحدة أو أكثر من الدول الأطراف. |
Juveniles must not be required to work continuously for more than three consecutive hours and their working hours must be interspersed with one or more rest periods. | UN | ولا يعمل الأحداث بصورة مستمرة أكثر من ثلاث ساعات متتالية ويجب أن تتخلل ساعات العمل فترة واحدة أو أكثر للراحة. |
To that end, the Office recommends that one or several in-depth studies be conducted on the following aspects of the right to the truth: | UN | وفي هذا السياق، توصي المفوضية السامية بإجراء دراسة معمقة واحدة أو أكثر بشأن الجوانب التالية من الحق في معرفة الحقيقة: |
A merger is a fusion between two or more enterprises whereby the identity of one or more is lost and the result is a single enterprise. | UN | والاندماج هو التحام بين مؤسستي أعمال أو أكثر يتم بموجبه فقدان هوية مؤسسة أعمال واحدة أو أكثر وتكون النتيجة قيام مؤسسة وحيدة. |
Are you denying that more than one of those apply to you? | Open Subtitles | هل تنكر أن واحدة أو أكثر من تلك الأشياء تنطبق عليك؟ |