"واحدة منها" - Traduction Arabe en Anglais

    • one of them
        
    • one of those
        
    • one of these
        
    • one of which
        
    • one of the
        
    • which one
        
    • a fundamental accounting assumption
        
    • single one
        
    • one of'em
        
    • one is
        
    • one of their
        
    • of them are
        
    In this framework, the BBA runs seven committees on financial crime, one of them focusing particularly on fraud. UN وفي هذا الإطار، تُدير الجمعية سبع لجان معنية بالجرائم المالية، تركز واحدة منها على الاحتيال خصوصاً.
    Now, they did this study at one of them fancy universities. Open Subtitles الآن، فلم تكن هذه الدراسة في واحدة منها الجامعات الهوى.
    Eight and half million people and not one of them saw anything. Open Subtitles شهد ثمانية ونصف مليون شخص، و يست واحدة منها أي شيء.
    Because I've already taken somebody up on one of those tonight. Open Subtitles لأني بالفعل انفصلت عن شخصٍ ما الليلة بسبب واحدة منها
    The least we can do is make each one of these - look as lovely as possible. Open Subtitles أقل ما يمكننا القيام به هو جعل كل واحدة منها تبدو جميلة بأكبر قدر ممكن
    Put your hands on me again, you'll lose one of them. Open Subtitles إن وضعت يديك على مرة اخرى فسوف تفقد واحدة منها
    If one of them is yours,maude,and the other one is flint's, then who sleeps in the other bedroom? Open Subtitles إن كانت واحدة منها تخصك يا مود والثانية لفلنت, فمن كان إذن ينام في الغرفة الأخرى؟
    But maybe, you're more than that. Maybe you're one of them. Open Subtitles لكن ربما كنت أكثر من هذا ربما كنت واحدة منها
    I boil water in a pot, put a sieve on top, and stem every one of them. Open Subtitles ،أغلي الماء في القدر ،أضع المنخل على القدر وأقوم بطبخ كل واحدة منها على البخار
    I would like to focus on one of them that is still of great concern in our region: access to drinking water and basic sanitation. UN وأود أن أركز على واحدة منها لا تزال تشكل هاجسا عظيما لمنطقتنا: الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية الأساسية.
    The cell had three small recesses, designed to be used as toilets, but only one of them was functioning, and that was in a deplorably unhygienic state. UN وتوجد في جدار الزنزانة ثلاث فجوات صغيرة الغرض منها استخدامها كمراحيض، ولكن واحدة منها فقط صالحة للاستخدام وهي في حالة غير صحية يرثى لها.
    It was suggested that internationally recognized and objective criteria should be used, where competitiveness could be one of them. UN وأشير إلى أنه ينبغي استخدام معايير معترف بها دوليا ومعايير موضوعية قد تكون القدرة على المنافسة واحدة منها.
    Many missions had taken advantage of this programme; however the Permanent Mission of the Bolivarian Republic of Venezuela was not one of them. UN وقد استفاد العديد من البعثات من هذا البرنامج، إلا أن البعثة الدائمة لجمهورية فنزويلا البوليفارية لم تكن واحدة منها.
    I fear that just such a vacuum exists in many small island developing States and that Palau is one of them. UN أشعر أن هذا الفراغ موجود في العديد من الدول النامية الجزرية الصغيرة، وبالاو واحدة منها.
    This will be done by retracing the various cultural components of the population and of the monuments representing each one of them. UN ويتم ذلك عن طريق تعقب أصل مختلف المكونات الثقافية للمجموعات السكانية وللآثار التاريخية التي تمثل كل واحدة منها.
    It emphasizes the limited number of rights to which the Committee has given extraterritorial application, article 9, paragraph 1, not being one of those. UN وتشدد على قلة عدد الحقوق التي أعطتها اللجنة نطاق تطبيق يتجاوز الحدود الإقليمية، وليست الفقرة 1 من المادة 9 واحدة منها.
    And then one of those autographed balls for another ten. Open Subtitles و أيضاً هذه الكرات سنأخذ واحدة منها لعشر نقاط أخرى
    He stated that there was no overlap between the three bodies and that Mexico could not propose that one of these bodies be dissolved. UN وأشار إلى أنه لا وجود لأي تداخل بين الهيئات الثلاث وأن المكسيك لا يمكنها أن تقترح حل واحدة منها.
    Moreover, eight cases of targeted explosions were reported, one of which resulted in the death of a girl. UN وأُبلغ، علاوة على ذلك، بوقوع ثمان حالات حوادث انفجار مستهدفة أسفرت واحدة منها عن وفاة طفلة.
    According to the Somaliland authorities, all but one of the launchers was subsequently transferred to Ethiopian custody for intelligence purposes. UN واستنادا إلى سلطات صوماليلاند، نقلت جميع القاذفات ما عدا واحدة منها لاحقا لتصبح بحوزة إثيوبيا لأغراض استخباراتية.
    A total of 131 complaints were pending for consideration, of which one was declared admissible and was pending a decision on the merits. UN ولا يزال يتعين النظر في ما مجموعه 131 شكوى أُعلن عن مقبولية واحدة منها ويُنتظر البت فيها من حيث الأسس الموضوعية.
    A single one is nearly ten trillion kilometers, or about six trillion miles. Open Subtitles واحدة منها تبلغ حوالي 10 ترليون كيلو متر أو حوالي 6 ترليون ميل
    Kind of surgery he needs... not one of'em. Open Subtitles لكن الجراحة التي يريدها .. ليست واحدة منها
    20 pictures on their fridge and not one of their daughter? Open Subtitles 20صورة على الثلاجة ولا واحدة منها تخص إبنتهم
    But none of them are the most irresponsible thing. Open Subtitles ولكن لا واحدة منها هي الأكثر إنعدام للسؤولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus