Ecuador is a peaceful land that espouses universal disarmament and condemns the development and use of weapons of mass destruction. | UN | وإكوادور بلد مسالم ينادي بنزع السلاح العالمي ويدين إنتاج واستخدام أسلحة الدمار الشامل. |
Iran has also ratified other treaties that prohibit the development and use of weapons of mass destruction. | UN | كما صادقت إيران على المعاهدات الأخرى التي تحظر استحداث واستخدام أسلحة الدمار الشامل. |
The risk of proliferation and use of weapons of mass destruction must be taken very seriously. | UN | ينبغي أن يتم تناول خطر انتشار واستخدام أسلحة الدمار الشامل بصورة جادة للغاية. |
Throughout 2013, OSCE has continued to contribute to international efforts in preventing terrorists from acquiring and using weapons of mass destruction and related activities. | UN | وعلى مدار عام 2013، ما برحت المنظمة تساهم في الجهود الدولية المبذولة لمنع الإرهابيين من حيازة واستخدام أسلحة الدمار الشامل وفي الأنشطة ذات الصلة. |
The terrorist events in Japan demonstrated several years ago that non-State actors could produce and use weapons of mass destruction, and the events on 11 September 2001 and succeeding developments reawakened the world to the horrific danger of terrorists acquiring any type of such weaponry. | UN | ولقد أثبتت الأحداث الإرهابية في اليابان قبل عدة سنوات أن باستطاعة أطراف غير حكومية إنتاج واستخدام أسلحة دمار شامل، كما أن أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 والتطورات اللاحقة لها نبهت العالم من جديد إلى خطر حيازة الإرهابيين لنوع ما من هذه الأسلحة. |
That is why my delegation believes that any sign of indifference or silence on the part of the international community when confronted with the spectre of violence and the use of weapons of mass destruction can prove fatal for international peace and security. | UN | ولهذا يرى وفدي أن اللامبالاة أو الصمت من جانب المجتمع الدولي في مواجهة شبح العنف واستخدام أسلحة الدمار الشامل يمكن أن يقضي على السلم واﻷمن الدوليين. |
Unlike some others, we consider the development and use of weapons of mass destruction illegal, inhuman and against our basic principles. | UN | فبخلاف بعض البلدان، نرى أن تطوير واستخدام أسلحة الدمار الشامل أمر غير قانوني، وغير إنساني ومناف لمبادئنا الأساسية. |
(i) Jordan has become a party to all international instruments and protocols that prohibit the acquisition and use of weapons of mass destruction. | UN | ' 1` انضمام الأردن إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التي تحظر حيازة واستخدام أسلحة الدمار الشامل؛ |
(v) Viet Nam's legal instruments governing domestic and foreign trade also provide strict regulations for activities relating to weapons and materials that may be used for the production and use of weapons of mass destruction. | UN | ' 5` كذلك تتضمن الصكوك القانونية التي تنظم التجارة الداخلية والخارجية في فييت نام لوائح صارمة بشأن الأنشطة المتصلة بجميع أنواع الأسلحة والمواد التي يمكن استخدامها لإنتاج واستخدام أسلحة الدمار الشامل. |
My delegation is gravely concerned about the prevailing international situation, in particular in the Middle East region, which continues to face security threats and risks emanating from the proliferation and use of weapons of mass destruction. | UN | إن وفد بلادي ينظر بقلق بالغ إلى الوضع الدولي السائد حاليا، خاصة وأن منطقة الشرق الأوسط ما زالت تواجه تهديدات ومخاطر أمنية من انتشار واستخدام أسلحة الدمار الشامل. |
11. The above provisions prohibit only tests and use of weapons of any kind on the Moon, and the use of such weapons from the Moon against the Earth, spacecraft and the personnel. | UN | 11- وكل ما تحظره الأحكام المذكورة أعلاه هو إجراء تجارب واستخدام أسلحة من أي نوع على سطح القمر، واستخدام مثل هذه الأسلحة من القمر في اتجاه الأرض، والمركبات الفضائية والعاملين فيها. |
(i) First, these instruments are unable to effectively prevent the testing, deployment and use of weapons other than WMD in outer space, especially in the orbit around the Earth, on celestial bodies other than the Moon and in outer space. | UN | `1` أولاً، هذه الصكوك غير قادرة على أن تمنع بفعالية تجريب ونشر واستخدام أسلحة غير أسلحة التدمير الشامل في الفضاء الخارجي، ولا سيما في المدار حول الأرض، وعلى الأجرام السماوية غير القمر وفي الفضاء الخارجي؛ |
Such codes of conduct would aim to prevent the involvement of defence scientists or technical experts in terrorist activities and restrict public access to knowledge and expertise on the development, production, stockpiling and use of weapons of mass destruction or related technologies. | UN | ويتمثل الهدف من هذه المدونات في منع اشتراك علماء الدفاع أو الخبراء التقنيين في الأنشطة الإرهابية، والحد من فرص الوصول عموما إلى المعارف والخبرات المتعلقة بتطوير وإنتاج وتكديس واستخدام أسلحة الدمار الشامل، أو التكنولوجيات ذات الصلة. |
In its foreign policy, Peru has always advocated and insisted on rejecting the production and use of weapons of mass destruction, and has called for a reduction of weapons and for the use of resources which are then released to promote economic and social development. | UN | لقد أيدت بيرو دائما، في سياستها الخارجية، رفض إنتاج واستخدام أسلحة الدمار الشامل، كما أصرت على هذا الرفض، ودعت الى خفض اﻷسلحة واستخدام الموارد المفرج عنها نتيجة لذلــــك في أغراض تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Ukraine, having made an unprecedented contribution to the nuclear disarmament, supports the efforts of the international community on ways to reduce the global tensions, countering threats of the spread and use of weapons of mass destruction and their delivery systems. | UN | وإن أوكرانيا، التي قدمت مساهمة غير مسبوقة في نزع السلاح النووي، لتدعم جهود المجتمع الدولي الرامية إلى إيجاد السبل للحد من التوترات العالمية، والتصدي لمخاطر انتشار واستخدام أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
109. The production, import and use of weapons of mass destruction was prohibited in the territory of Colombia, which was a party to the main international instruments on the subject, including the Treaty of Tlatelolco. | UN | 109 - ومضت تقول إن إنتاج واستيراد واستخدام أسلحة الدمار الشامل محظور في أراضي كولومبيا، إذ إنها طرف في الصكوك الدولية الرئيسية حول الموضوع، بما في ذلك معاهدة تلاتيلولكو. |
109. The production, import and use of weapons of mass destruction was prohibited in the territory of Colombia, which was a party to the main international instruments on the subject, including the Treaty of Tlatelolco. | UN | 109 - ومضت تقول إن إنتاج واستيراد واستخدام أسلحة الدمار الشامل محظور في أراضي كولومبيا، إذ إنها طرف في الصكوك الدولية الرئيسية حول الموضوع، بما في ذلك معاهدة تلاتيلولكو. |
In 2010, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) has continued to contribute to international efforts in preventing terrorists from acquiring and using weapons of mass destruction and related activities. | UN | في عام 2010، واصلت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المساهمة في الجهود الدولية المبذولة لمنع الإرهابيين من حيازة واستخدام أسلحة الدمار الشامل وفي الأنشطة ذات الصلة. |
We will work closely with our allies and partners to pursue the full implementation of the relevant Security Council resolutions, and we will do our share in the efforts to build a broad coalition of nations in order to prevent the Iraqi regime from producing and using weapons of mass destruction. | UN | وسنتعاون تعاونا وثيقا مع حلفائنا وشركائنا سعيا لتحقيق الامتثال الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وسنشارك في الجهود التي تبذل لبناء تحالف دولي واسع النطــاق لمنع النظام العراقي من إنتاج واستخدام أسلحة الدمار الشامل. |
37. In response to requests by Caribbean States to improve export control systems, including legislation and policies, aimed at impeding non-State actors from acquiring and using weapons of mass destruction and their means of delivery, the Regional Centre designed and developed a new Caribbean programme. | UN | 37 - استجابةً للطلبات الواردة من دول منطقة البحر الكاريبي بشأن تحسين نُظم مراقبة التصدير، بما في ذلك التشريعات والسياسات، في إطار التصدي لمحاولات الجهات من غير الدول الرامية إلى حيازة واستخدام أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، قام المركز الإقليمي بتصميم وتطوير برنامج جديد لمنطقة البحر الكاريبي. |
Many of these challenges are arising from the global march of technological change, as, for example, in the realm of cybersecurity, in the engineering of non-lethal chemical and biological agents for use as weapons, in the relentless qualitative improvements of both nuclear and conventional arms, and in the growing danger that terrorists will acquire the means to make and use weapons of mass destruction. | UN | وينجم العديد من هذه التحديات عن المسيرة العالمية للتغير التكنولوجي، مثلما هو الحال، مثلا، في مجال الأمن الحاسوبي، وصنع مواد كيميائية وبيولوجية غير فتاكة لاستخدامها كأسلحة، والتحسينات النوعية المتواصلة بدون انقطاع في الأسلحة النووية والتقليدية، وازدياد خطر حصول الإرهابيين على وسائل صنع واستخدام أسلحة الدمار الشامل. |
Mexico shares the international community's concern at the growing risk of linkages between acts of terrorism and the use of weapons of mass destruction, in particular the growing threat that terrorist groups might have access to such weapons. | UN | وتشاطر المكسيك قلق المجتمع الدولي إزاء تزايد خطر وجود صلات بين الأعمال الإرهابية واستخدام أسلحة الدمار الشامل، وخاصة إزاء تزايد احتمال حصول الجماعات الإرهابية على تلك الأسلحة. |