"واستطرد قائلا" - Traduction Arabe en Anglais

    • however
        
    • it was
        
    • in order
        
    • he went on
        
    • had been made
        
    • his
        
    however, resolution of the nuclear issue in North Korea was a necessity for bringing about peace on the peninsula. UN واستطرد قائلا إن حل المسألة النووية في كوريا الشمالية ضروري من أجل تحقيق السلام في شبه الجزيرة.
    It would not, however, achieve the desired results without allocation of adequate resources to the health sector. UN واستطرد قائلا إن ذلك لن يحقق النتائج المرجوة إلا إذا خصصت لقطاع الصحة الموارد الكافية.
    72. in order to promote growth, it was essential to strengthen the security sector and to improve access to justice. UN 72 - واستطرد قائلا إنه من أجل تعزيز النمو، من الضروري تقوية قطاع الأمن وتحسين الوصول إلى العدالة.
    he went on to say that UNICEF, within the structure of the Global Plan, co-chairs with the World Health Organization the Inter-Agency Task Team. UN واستطرد قائلا إن اليونيسيف تتولى، في إطار الخطة العالمية، رئاسة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية.
    3. It appeared that insufficient efforts had been made to streamline and prioritize United Nations operations. UN 3 - واستطرد قائلا إن الجهود المبذولة لتبسيط وتحديد أولويات عمليات الأمم المتحدة لم تكن كافية فيما يبدو.
    his delegation could not support a norm that made the very basis of human life an object of experimentation. UN واستطرد قائلا إن وفده لا يمكن أن يؤيد إجراء يجعل من أساس الحياة البشرية نفسه هدفا للتجارب.
    however, during the same period, the major markets had declined by an average of 11 per cent. UN واستطرد قائلا إن الأسواق المالية الرئيسية سجلت خلال الفترة ذاتها تراجعا بنسبة 11 في المائة.
    however, with the support of the international community, the Government had made significant progress in restoring and strengthening justice and the rule of law. UN واستطرد قائلا إن الحكومة، بدعم من المجتمع الدولي، أحرزت تقدما كبيرا في استعادة العدالة وسيادة القانون وتعزيزهما.
    however, the criteria established in the relevant General Assembly resolutions should be observed in the future and a precedent should not be set. UN واستطرد قائلا إن المعايير المحددة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع ينبغي أن تحترم مستقبلا وينبغي ألا تُشكَّل أي سابقة.
    Much remained to be done, however, if tolerance was to become a reality throughout the world. UN واستطرد قائلا إنه مازال هناك الكثير مما يلزم عمله إذا أريد للتسامح أن يصبح حقيقة في كافة أرجاء العالم.
    however, the sufficient, constant and predictable resources required to bring about that equality were missing. UN واستطرد قائلا إن الموارد الكافية والثابتة والممكن التنبؤ بها اللازمة لتحقيق هذه المساواة غير متاحة.
    however, the proportion of resources devoted to development-related activities had fallen over the past decade. UN واستطرد قائلا إن الجزء المخصص من الموارد للأنشطة المتعلقة بالتنمية انخفض على مدى العقد الماضي.
    it was now the task of the Special Committee to revise and perfect the text. UN واستطرد قائلا وإنه على اللجنة الخاصة اﻵن تنقيح النص وتجويده.
    it was expected that the review by the Economic and Social Council would be rewarding and lead to a positive culture of cooperation. UN واستطرد قائلا إنه يتوقع أن يأتي الاستعراض الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بنتائج مجزية وأن يؤدي إلى فكر إيجابي لصالح التعاون.
    Article 8 laid down the general obligation to cooperate in order to attain the objectives set forth in the draft. UN ٣٥ - واستطرد قائلا إن المادة ٨ ترسي الالتزام العام بالتعاون لبلوغ اﻷهداف المنصوص عليها في المشروع.
    in order to carry out the tasks with which it was confronted, Ukraine urgently needed to train, as soon as possible, a significant number of highly qualified specialists in international law. UN ٠٢ - واستطرد قائلا إن أوكرانيا بحاجة الى القيام في اقرب وقت ممكن بتدريب عدد كبير من الاختصاصيين المؤهلين في القانون الدولي كيما تستطيع الاضطلاع بالمهام التي تواجهها.
    he went on to say that UNICEF, within the structure of the Global Plan, co-chairs with the World Health Organization the Inter-Agency Task Team. UN واستطرد قائلا إن اليونيسيف تتولى، في إطار الخطة العالمية، رئاسة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية.
    he went on to say that in its report, TEAP had expressed concern regarding funding for key non-Article 5 members, including co-chairs. UN واستطرد قائلا إن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عبر في تقريره عن قلقه إزاء التمويل بالنسبة للأعضاء الأساسيين غير العاملين بالمادة 5 بما في ذلك الرؤساء المشاركون.
    80. Although some progress had been made, much more remained to be done in order to entrench the rule of law. UN 80 - واستطرد قائلا إنه رغم إحراز بعض التقدم، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به بغية ترسيخ سيادة القانون.
    Reference had been made by previous speakers to the law applying to children born out of wedlock. UN 74- واستطرد قائلا إن المتكلمين السابقين أشاروا إلى القانون المنطبق على الأطفال المولودين خارج إطار الزواج.
    25. In his country, almost all the Goals had been achieved, and some benchmarks had even been exceeded. UN 25 - واستطرد قائلا إنه في بلده، تحققت جميع الأهداف تقريبا، بل جرى تجاوز بعض المعايير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus