"واستعادة القدرة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • disaster recovery
        
    • and recovery
        
    • and restoring
        
    • recovery and the
        
    • restore
        
    • and disaster
        
    • and regaining the ability to
        
    • recovery to
        
    • and business
        
    Information and communications technology security, disaster recovery and business continuity for the United Nations: arrangements for the secondary data centre at Headquarters UN أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال: الترتيبات المتعلقة بالمركز الثانوي للبيانات في المقر
    Security, disaster recovery and business continuity UN الأمن واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى
    Incident management and recovery UN إدارة الحوادث واستعادة القدرة على العمل
    A major thrust of the work will be devoted to the production of tools for mainstreaming disaster risk reduction in development and recovery planning in order to empower other partners to reduce disaster risk. UN وسيكرَّس أحد المنطلقات الرئيسية للعمل لإنتاج أدوات لتعميم مراعاة الحد من أخطار الكوارث في خطط التنمية واستعادة القدرة على العمل بغية تمكين سائر الشركاء من الحد من أخطار الكوارث.
    231. The rehabilitation of persons with disabilities is underpinned by an integrated system of work-oriented and social interventions aimed at correcting abnormal or severely impaired body functions and restoring the ability to perform activities of daily living and engage in various forms of employment. UN 231- يستند نظام إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة إلى منظومة متكاملة من التدابير الموجهة نحو العمل والتدخلات الاجتماعية التي تهدف إلى تقويم الإعاقات الجسيمة لوظائف البدن واستعادة القدرة على أداء أنشطة الحياة اليومية والمشاركة في مختلف أشكال العمل.
    Recognizing the clear relationship between sustainable development, poverty eradication, disaster risk reduction, disaster response and disaster recovery and the need to continue to deploy efforts in all these areas, UN وإذ تسلم بالعلاقة الواضحة بين التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والحد من مخاطر الكوارث والتصدي للكوارث واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، وبضرورة مواصلة بذل الجهود في جميع هذه المجالات،
    In order to enhance its appeal, the eurozone economies must address their debt problems, restore competitiveness and growth, recapitalize their banks, and strengthen the political solidarity behind the euro. UN وبغية زيادة جاذبية اليورو، يتعين على اقتصادات منطقة اليورو التصدي لمشاكل الديون، واستعادة القدرة على المنافسة والنمو، وإعادة رسملة مصارفها، وتعزيز التضامن السياسي وراء اليورو.
    Lack of a formally documented business continuity and disaster recovery plan UN عدم وجود خطة موثقة رسميا لاستمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى
    More recently, warlords have made alliances with a view to reassuming control of their fiefdoms and regaining the ability to collect taxes. UN وشكّل أمراء الحرب في الآونة الأخيرة تحالفات من أجل إعادة السيطرة على إقطاعياتهم واستعادة القدرة على جباية الضرائب.
    Security, disaster recovery and business continuity UN الأمن واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية تصريف الأعمال
    Information and communication technology security, business continuity and disaster recovery UN أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى
    The data are then used for offline backup protection, disaster recovery and data mining. UN وتستخدم البيانات بعد ذلك للحماية الاحتياطية خارج الشبكة، واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، واستخراج البيانات.
    Business continuity and disaster recovery plan UN خطة لضمان استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    A major thrust of the work will be devoted to the production of tools for mainstreaming disaster risk reduction in development and recovery planning in order to empower other partners to reduce disaster risk. UN وسيكرَّس أحد المنطلقات الرئيسية للعمل لإنتاج أدوات لتعميم مراعاة الحد من أخطار الكوارث في خطط التنمية واستعادة القدرة على العمل بغية تمكين سائر الشركاء من الحد من أخطار الكوارث.
    " Incident management and recovery " 10. UN " إدارة الحوادث واستعادة القدرة على العمل
    (d) Increased level of donor support for disaster reduction and recovery programmes and projects UN (د) زيادة مستوى دعم الجهات المانحة لبرامج ومشاريع الحد من الكوارث واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    (c) Increased level of investments for disaster reduction and recovery programmes and projects UN (ج) زيادة مستوى الاستثمارات من أجل برامج ومشاريع الحد من الكوارث واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    74. While the foundations for sustained growth were being laid, in the economic sphere the first measures were taken to implement the Economic Reorientation Programme, focusing on three spheres of action: (a) opening the economy to foreign competition and restoring competitiveness; (b) greater mobilization of domestic funds and encouraging savings and investment; and (c) redefining of the State's role. UN ٤٧- في الوقت الذي كان يجري فيه إرساء اﻷسس من أجل تحقيق نمو مستدام، شُرع، على الصعيد الاقتصادي، في وضع برنامج إعادة التوجيه الاقتصادي موضع التنفيذ، مع التركيز على ثلاثة مجالات عمل، وهي: )أ( فتح باب المنافسة الخارجية أمام الاقتصاد واستعادة القدرة على المنافسة؛ )ب( زيادة حشد الموارد المالية الداخلية وتشجيع الادخار والاستثمار؛ )ج( إعادة تحديد دور الدولة.
    Recognizing the clear relationship between sustainable development, poverty eradication, disaster risk reduction, disaster response and disaster recovery and the need to continue to deploy efforts in all these areas, UN وإذ تسلم بالعلاقة الواضحة بين التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والحد من مخاطر الكوارث والتصدي للكوارث واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، وبضرورة مواصلة بذل الجهود في جميع هذه المجالات،
    It is critical to adopt further decisive and prompt actions to contain the current crisis and restore sustained economic growth. UN ومن المهم للغاية اعتماد مزيد من الإجراءات الحاسمة والعاجلة لاحتواء الأزمة الحالية واستعادة القدرة على تحقيق النمو الاقتصادي المطرد.
    Although fully committed to doing so, the authorities remain hampered in their ability to thoroughly investigate these cases until more conducive conditions are created through the restoration of normal civilian administration in the East and regaining the ability to conduct investigations throughout the Northern Province. UN ورغم أن السلطات ملتزمة تمام الالتزام في هذا الشأن، إلا أن قدرتها على التحقيق الدقيق بشأن هذه الحالات لا تزال تواجه عراقيل إلى أن تتهيأ ظروف مواتية أكثر بعودة الإدارة المدنية العادية في الشرق واستعادة القدرة على إجراء التحقيقات في كامل المقاطعة الشمالية.
    The overall assessment in respect of information and communications technology business continuity and disaster recovery to be submitted to the General Assembly at its sixty-first session will, inter alia, address the segment of the requirements of the United Nations Office at Geneva. UN وسيعالج التقييم العام المتعلق باستمرارية عمل أجهزة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستعادة القدرة على العمل والبيانات عند حدوث أعطال كبرى المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، ضمن جملة أمور، الجزء المتعلق بمكتب الأمم المتحدة في جنيف من الاحتياجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus