Differences in the extent of directors' liabilities were highlighted and it was recalled that not all systems traditionally included a judicial review of evaluative assessments of this type. | UN | وأُبرزت التفاوتات في نطاق التبعات الواقعة على المديرين، واستُذكر في هذا الصدد أنه ليس من المعتاد أن تتضمّن كل النظم مراجعة قضائية لتقييمات من هذا النوع. |
it was recalled that, in authorizing the review of the 1994 Model Procurement Law, the Commission had instructed not to depart from its basic principles. | UN | واستُذكر أن اللجنة، عندما أذنت بمراجعة القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 أوعزت بعدم الخروج على مبادئه الأساسية. |
it was recalled that the level of voluntary contributions received in 2008 for the activities related to the Terrorism Prevention Branch amounted to $8.25 million. | UN | واستُذكر أن مستوى التبرعات الواردة في عام 2008 للأنشطة ذات الصلة بفرع منع الإرهاب قد بلغ ما مقداره 8.25 مليون دولار. |
it was recalled that the Working Group had decided that payment in the case of a partial assignment should be left to the discretion of the debtor. | UN | واستُذكر أن الفريق العامل كان قد قرر أن السداد في حال الاحالة الجزئية ينبغي أن يترك لتقدير المدين. |
it was recalled that the entry into force of the draft convention had been made conditional on the denunciation of previous conventions in order to prevent any legal vacuum from arising for States. | UN | واستُذكر أن بدء نفاذ الاتفاقية جُعل مشروطا بالانسحاب من الاتفاقيات السابقة منعا لنشوء فراغ قانوني لدى الدول. |
it was recalled that recommendation 137 of the Legislative Guide addressed rights of appeal with respect to decisions taken by the insolvency representative. | UN | واستُذكر أن التوصية 137 في الدليل التشريعي تعالج حقوق الاستئناف فيما يتعلق بالقرارات التي يتخذها ممثل الإعسار. |
it was recalled that the recommendations of the Guide sought to provide that necessary authorization. | UN | واستُذكر أن توصيات الدليل تسعى إلى توفير ذلك التفويض. |
it was recalled that the Working Group's intention in drafting that subparagraph was to provide a neutral formulation of the standard of proof. | UN | واستُذكر أن قصد الفريق العامل من صياغة تلك الفقرة الفرعية هو وضع صيغة محايدة لمعيار الإثبات. |
it was recalled that during those sessions of the Working Group, two strong views were expressed. | UN | واستُذكر أنه خلال دورتي الفريق العامل ألف هاتين، قد أُعرب عن رأيين قويين. |
it was recalled that the consequences of non-compliance with an order for security should be reflected at an appropriate place in the text of draft article 17 bis. | UN | واستُذكر أيضا أنه ينبغي تبيان تبعات عدم الامتثال لأمر بتقديم ضمانة في موضع مناسب في نص مشروع المادة 17 مكررا. |
it was recalled that the draft provisions also referred to presentation in draft articles 26 and 27. | UN | واستُذكر أنَّ مشاريع الأحكام تشير أيضاً إلى التقديم في مشروعي المادتين 26 و27. |
it was recalled that the question of whether disputing parties could agree to close hearings was considered at length by the Working Group, which had not accepted that proposal. | UN | واستُذكر أنَّ مسألة ما إذا كان يمكن للطرفين المتنازعين أن يتفقا على جعل جلسات الاستماع مغلقة قد نظر فيها الفريق العامل مُطوَّلاً ولم يقبل بذلك الاقتراح. |
it was recalled that the same issues had been discussed at length at previous sessions of the Commission. | UN | واستُذكر أنَّ هذه المسائل نفسها قد نوقشت مطوَّلاً في دورات سابقة للجنة. |
58. it was recalled that the Working Group had decided to draft a definition of " control " as a number of articles made reference to " control " . | UN | 58- واستُذكر أنَّ الفريق العامل قرَّر وضع تعريف لكلمة " السيطرة " عندما وجد أنَّ العديد من المواد تشير إلى تلك الكلمة. |
it was recalled that contract negotiations were prohibited for governance reasons in the Model Law on Public Procurement. | UN | 92- واستُذكر أنَّ القانون النموذجي للاشتراء العمومي يحظر المفاوضات بشأن إبرام العقود لأسباب تتعلق بالحوكمة. |
it was recalled that the aim of the draft article was to provide guidance on how termination could be achieved in an electronic environment. | UN | 107- واستُذكر أنَّ الهدف من مشروع المادة هو أن يُرشد إلى الكيفية التي يمكن بها إنهاء السجل في بيئة إلكترونية. |
it was recalled that the simultaneous increase in special-purpose funding and decrease in general-purpose funding was unsustainable and threatened the long-term effective delivery of the Office's programmes. | UN | واستُذكر أنه لا يمكن تحمُّل استمرار الزيادة في التمويل المخصَّص الغرض بالتزامن مع الانخفاض في التمويل العام الغرض، وأنَّ ذلك يهدِّد إنجاز برامج المكتب بفعالية في المدى الطويل. |
it was recalled that the genesis of that proposal could be found in document A/CN.9/762 and its annex. | UN | واستُذكر أنَّ منشأ ذلك الاقتراح يرجع إلى الوثيقة A/CN.9/762 ومرفقها. |
it was recalled that during the negotiations of the Rotterdam Rules, it was observed that needs covered in the paper-based environment through the issuance of several originals could be satisfied in the electronic environment through the issuance of one single original. | UN | واستُذكر أنه لوحظ أثناء التفاوض على قواعد روتردام أنَّ الاحتياجات التي تُلبّى في البيئة الورقية بإصدار عدة أصول يمكن أن تُلبّى في البيئة الإلكترونية بإصدار نسخة أصلية واحدة. |
it was recalled that the MLEC and Model Law on Electronic Signature (MLES) principles cited applied unless the parties agreed otherwise, and thus party autonomy should be respected. | UN | واستُذكر أنَّ المبادئ المذكورة في القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية والقانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية تنطبق ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، وينبغي من ثم احترام استقلالية الطرفين. |