"واسعة متنوعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • wide variety
        
    • a wide
        
    • broad variety
        
    • a broad
        
    • wide diversity
        
    The discussion had raised a wide variety of issues, including: UN وقد أثارت المناقشة طائفة واسعة متنوعة من المسائل، منها ما يلي:
    The discussion had raised a wide variety of issues, including: UN وقد أثارت المناقشة طائفة واسعة متنوعة من المسائل، منها ما يلي:
    The ICC is deeply grateful for the invaluable cooperation we continue to receive from the United Nations in a wide variety of areas ranging from security and field operations to the exchange of information with and testimony of United Nations officials. UN وتعرب المحكمة الجنائية الدولية عن عميق امتنانها للتعاون القيم الذي تلقيناه باستمرار من الأمم المتحدة في مجموعة واسعة متنوعة من المجالات، تتراوح من الأمن والعمليات الميدانية إلى تبادل المعلومات مع المسؤولين في الأمم المتحدة والاستماع إلى شهاداتهم.
    Not all the views were necessarily shared by all the experts; consequently, the summary reflects a wide diversity of views. UN والآراء ليست بالضرورة كلها آراء يشاطرها جميع الخبراء؛ وبالتالي فإن الملخص يعكس مجموعة واسعة متنوعة من وجهات النظر.
    The category " on the grounds of pregnancy and motherhood " encompasses a broad variety of conduct, ranging from not allowing a female student to attend class or not renewing her enrolment, to allegations by the student or her guardian that she has not been given all necessary facilities for sitting exams or catching up on required subjects. UN وتشمل فئة " التمييز لأسباب تتعلق بالحمل والأمومة " طائفة واسعة متنوعة من الأفعال، سواء منع التلميذة من حضور الفصول الدراسية، أو الامتناع عن تجديد تسجيلها، أو ادعاء التلميذة أو الوصي عليها بعدم منحها كافة التسهيلات الضرورية للتقدم للامتحانات أو تدارك تأخّرها في الموضوعات المطلوبة.
    The review of the Millennium Declaration is an overarching exercise, since that document addresses a wide variety of issues ranging from development and international peace and security to institutional reform of the United Nations system. UN ويشكِّل استعراض إعلان الألفية ممارسة شاملة، لأن تلك الوثيقة تتناول مجموعة واسعة متنوعة من المسائل تتراوح من التنمية والسلام والأمن الدوليين إلى الإصلاح المؤسسي لمنظومة الأمم المتحدة.
    The data to support the analysis was provided through structured and unstructured interviews, focus group discussions, and consultations with some 350 officials from a wide variety of organizations. UN قُدمت البيانات المطلوبة لدعم التحليل من خلال مقابلات منظمة وأخرى لم تنظم، ومناقشات جماعية مركزة ومشاورات مع نحو 350 موظفا من بين مجموعة واسعة متنوعة من المنظمات.
    (e) Planning of a wide variety of programmes to support the development of NAPs, particularly by fostering local participation. 8. Finland UN )ﻫ( التخطيط لمجموعة واسعة متنوعة من البرامج لدعم تطوير برامج العمل الوطنية، وبشكل خاص عن طريق تشجيع المشاركة المحلية.
    This necessitates an assessment of what constitutes best practice under The Strategy, and how examples will be collected, validated, analysed and disseminated to a wide variety of the Convention's stakeholders in the framework of The Strategy. UN وهذا يستلزم تقييماً لما يُشكِّل أفضل الممارسات في إطار الاستراتيجية، وكيفية تجميع العينات وإقرارها وتحليلها ونشرها على مجموعة واسعة متنوعة من أصحاب المصلحة في الاتفاقية في إطار الاستراتيجية.
    First of all, despite the fact that the last two years have not been the easiest or most productive years for the international multilateral disarmament machinery, we still believe that the present international climate not only calls for urgent measures but also allows for a wide variety of undertakings in the field of disarmament. UN أولا وقبل كل شيء، برغم أن العامين الأخيرين لم يكونا أيسر الأعوام أو أكثرها إنتاجية بالنسبة لأجهزة نزع السلاح الدولية المتعددة الأطراف، ما زلنا نرى أن المناخ الدولي الراهن لا يستدعي اتخاذ تدابير عاجلة فحسب، وإنما يسمح أيضا بالقيام بمجموعة واسعة متنوعة من الأعمال في مجال نزع السلاح.
    By involving people at the community level in information-gathering and analysis on a wide variety of social and development issues, CIET helps them to participate in decisions that affect their lives. UN وعبر إشراكها الناس على مستوى المجتمع المحلي في جمع المعلومات وتحليلها في مجال طائفة واسعة متنوعة من المسائل الاجتماعية واﻹنمائية، تقوم المنظمة بمساعدتهم في المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر في حياتهم.
    Since mid-1998, workshops have been held in the Czech Republic, the Gambia, Japan, Kenya, the Lao People's Democratic Republic, Switzerland, Thailand, the United States of America and Zimbabwe on a wide variety of environmental law and management themes. UN ومنذ منتصف عام 1998، يتم في تايلند والجمهورية التشيكية وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وزمبابوي وسويسرا وغامبيا وكينيا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان عقد حلقات عمل عن طائفة واسعة متنوعة من الموضوعات المتعلقة بالقانون البيئي والإدارة البيئية.
    23. To address conflicts in Africa, the Secretary-General has used a wide variety of mechanisms, including the appointment of Special Envoys and Representatives. UN 23 - وقد استخدم الأمين العام مجموعة واسعة متنوعة من الآليات من أجل معالجة الصراعات في أفريقيا، من بينها تعيين عدد من المبعوثين والممثلين الخاصين.
    It has hardened our resolve and our dedication to protect the welfare of Israel's citizens and our legitimate rights, and it has encouraged a spirit of innovation and creativity in Israeli society that has made Israel a world leader in a wide variety of technological, scientific, agricultural and social fields. UN ولقد زادت من صلابة عزمنا على حماية رفاهة المواطنين الإسرائيليين وحقوقنا المشروعة، وتفانينا فى سبيل ذلك، وشجعت على انتشار روح من الابتكار والإبداع فى المجتمع الإسرائيلي جعلت من إسرائيل رائدا عالميا في مجموعة واسعة متنوعة من الميادين التكنولوجية والعلمية والزراعية والاجتماعية.
    Recognizing the present status of GNSS and the prospects for the continued development of a wide variety of applications critical to science, commerce and infrastructure, participants highlighted the need to continue holding workshops on GNSS. UN وفي ضوء الحالة الراهنة للنظم العالمية لسواتل الملاحة واحتمالات استمرار تطوير طائفة واسعة متنوعة من التطبيقات ذات الأهمية البالغة في مجالات العلوم والتجارة والبنى التحتية، سلّط المشاركون الضوء على ضرورة الاستمرار في عقد المزيد من حلقات العمل بشأن النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    The fact that " indigenous women " are not a homogeneous category but represent a wide variety of cultures with different needs and concerns, should be a central premise for the design of policies and programmes. UN وينبغي أن يشكل عدم إدراج " نساء الشعوب الأصلية " ضمن فئة متجانسة وتمثيلهن لطائفة واسعة متنوعة من الثقافات لها احتياجات وشواغل مختلفة أساسا جوهريا يُستند إليه في تصميم السياسات والبرامج.
    121. Human rights staff is required to carry out a wide variety of tasks, interact with very diverse partners and interlocutors and address an extensive range of substantive issues. UN 121- إن موظفي حقوق الإنسان لازمون لتنفيذ مجموعة واسعة متنوعة من المهام، والتفاعل مع شتى الشركاء والمتحاورين، ومعالجة مجموعة مكثفة من المسائل الفنية.
    The Special Committee has repeatedly recommended that the Department of Peacekeeping Operations systematically collect best practices from a wide variety of field, national and regional sources and use them to develop generic peacekeeping policies, procedures and guidelines. UN وقد دأبت اللجنة الخاصة على التوصية بأن تجمع إدارة عمليات حفظ السلام في إطار منهجي أفضل الممارسات من طائفة واسعة متنوعة من المصادر الميدانية والوطنية والإقليمية وأن تستخدمها لوضع سياسات وإجراءات ومبادئ توجيهية عامة لحفظ السلام.
    Although there seems to be general agreement that enforced disappearances need to be combated by relevant measures under domestic criminal law (including the principle of universal jurisdiction) and by a broad variety of preventive measures, no legally binding universal obligations exist in this respect. UN ولئن كان هناك فيما يبدو اتفاق عام على ضرورة مكافحة حالات الاختفاء القسري بتدابير قضائية ذات صلة في إطار القانون الجنائي الوطني (بما في ذلك مبدأ الولاية القضائية الشاملة) وبمجموعة واسعة متنوعة من التدابير الوقائية، فإنه لا توجد في هذا الصدد أي التزامات عالمية ملزمة قانونياً.
    While support to all the regions encompasses a broad range of activities, the cornerstone of technical cooperation is the integrated programmes. UN وفي حين أن الدعم المقدم إلى جميع المناطق يشمل طائفة واسعة متنوعة من الأنشطة، لا تزال البرامج المتكاملة هي حجر زاوية التعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus