Progress was evident in integrated programmes despite the early stage of implementation. | UN | وكان التقدم واضحا في البرامج المتكاملة رغم أنها كانت لا تزال في مرحلة مبكرة من التنفيذ. |
Similarly, several delegations welcomed the focus on partnerships, which was becoming evident in the work of UNICEF in the region. | UN | وبالمثل رحبت عدة وفود بالتركيز على المشاركة، وقد أصبح هذا الأمر واضحا في عمل اليونيسيف في المنطقة. |
And suddenly, all became clear in Debbie's tiny little world. | Open Subtitles | وفجأة، أصبح كل شيء واضحا في عالم ديبي الصغير |
Let me be clear in stating that this crime should not go unpunished. | UN | ولأكن واضحا في قولي إن هذه الجريمة لا ينبغي أن تمر بدون عقاب. |
The increasing role of remote sensing became apparent in 1992 and thus paved the way for the creation of the National Coordinating Council for Remote Sensing. | UN | وأصبح دور الاستشعار عن بعد المتزايد واضحا في عام 1992، فمهد الطريق أمام انشاء مجلس التنسيق الوطني للاستشعار عن بعد. |
It was clear, at this point, that all our efforts, be it through dialogue or reliance on the international law, failed. | UN | وكان واضحا في هذه المرحلة، أن كل جهودنا، سواء كان ذلك من خلال الحوار أو الاعتماد على القانون الدولي، قد باءت بالفشل. |
The Chairman was encouraged, therefore, to observe the high level of national and international coordination and cooperation evident in the countries he had visited. | UN | ولذلك شعر الرئيس بارتياح لملاحظة المستوى المرتفع من التنسيق والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي الذي كان واضحا في البلدان التي قام بزياراتها. |
Both tendencies have been evident in the recent crisis. | UN | وكان كلا الاتجاهين واضحا في الأزمة الأخيرة. |
This is likely to be evident in a variety of activities such as: | UN | ومن المرجح أن يكون ذلك واضحا في عدد من الأنشطة، ومنها مثلا: |
Many of the documented changes are evident in the living natural resource base, one of the primary foundations for sustainable development. | UN | ويبدو الكثير من التغيرات الموثقة واضحا في قاعدة الموارد الطبيعية الحية التي تمثل أحد الأسس الرئيسية للتنمية المستدامة. |
Their presence is gradually increasing and becoming evident in national delegations engaged in international negotiations. | UN | وقد أخذ وجود هذه القطاعات يتزايد تدريجيا ويصبح واضحا في الوفود الوطنية المشتركة في المفاوضات الدولية. |
The most drastic warning of that became clear in the terrorist attacks on the United States. | UN | وقد أصبح أعنف تحذير من هذا واضحا في الاعتداءات الإرهابية ضد الولايات المتحدة. |
International jurisprudence is clear in this regard. | UN | وقد اتخذ الاجتهاد القضائي الدولي موقفا واضحا في هذا الصدد. |
You made it very clear in your e-mails we were never gonna meet. | Open Subtitles | كان واضحا في رسالتك الإلكترونية بأننا لن نلتقي |
Mr. Motta, just so I'm clear, in exchange for this very generous donation all I have to do is hire Ms. Corcoran to start a second show choir at McKinley which features your daughter? | Open Subtitles | سيد ماتا ، فقط لأكون واضحا في المقابل لهذا التبرع الكريم كل ما علي فعله هو توظيف السيدة كوركوران |
We saw the divisiveness that was apparent in the first meeting of the Open-ended Working Group, which concluded last Monday. | UN | لقد شهدنا الانقسام الذي كان واضحا في الاجتماع الأول للفريق العامل المفتوح باب العضوية، الذي انتهى يوم الاثنين الماضي. |
However, the need and the urgency for establishing these liabilities should be apparent in liquidation exercises. | UN | غير أنه ينبغي أن يكون واضحا في عمليات التصفية أن هناك حاجة ملحة لتحديد هذه الخصوم. |
The future participation of FDPC in the disarmament, demobilization and reintegration process is therefore not clear at present. | UN | ولذلك فإن مستقبل مشاركة الجبهة في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ليس واضحا في الوقت الراهن. |
Within the last four years, with the support of the international community, progress has become visible in the tsunami-affected countries. | UN | وفي غضون السنوات الأربع الماضية، وبدعم من المجتمع الدولي، أصبح التقدم واضحا في البلدان المتضررة من أمواج تسونامي. |
This aspect should be explained clearly in the performance reports. | UN | وينبغي شرح هذا الجانب شرحا واضحا في تقارير اﻷداء. |
However, the relationship between that sentence and the first sentence in the same paragraph is not clear from the current wording of the Statute. | UN | ولكن العلاقة بين هذه الجملة والجملة الأولى في الفقرة ذاتها ليس واضحا في الصيغة الحالية للنظام الأساسي. |
This coordination has been manifest in a number of joint searches for suspected weapons caches, armed groups and suspect individuals. | UN | وكان هذا التنسيق واضحا في عدد من عمليات التفتيش المشتركة بحثا عن مخابئ الأسلحة المشتبه فيها، وعن الجماعات المسلحة والأشخاص المشتبه فيهم. |
Mongolia favours a clear normative framework in this important area. | UN | وتحبذ منغوليا إطارا معياريا واضحا في هذا المجال الهام. |
Due to the nature of the issues involved, equal rights and/or diversity tend to be an explicit part of ministry policy. | UN | ونظرا لطبيعة القضايا المعنية تبدو المساواة في الحقوق والتنوع جزءا واضحا في سياسة الوزارة. |
77. Mr. Polimeni (Italy) said that the legal meaning of the word " replacement " was unclear in the present context. | UN | 77- السيد بوليميني (ايطاليا): قال إن المعنى القانوني لكلمة " الاستعاضة " ليس واضحا في السياق الراهن. |
Still, disrespect for democracy and human rights is obvious in many parts of the world. | UN | ومع ذلك لا يزال عدم احترام الديمقراطية وحقوق اﻹنسان واضحا في أجزاء عديدة من العالم. |