"واضعاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • bearing
        
    • keeping
        
    • placing
        
    • putting
        
    • with your
        
    • updated taking
        
    • with his
        
    In this way, bearing in mind the highly relevant recommendations drawn up by Ambassador Paranhos, the Coordinator proposed an approach based on the following points: UN وهكذا، اقترح المنسق نهجاً يتمحور حول النقاط التالية، واضعاً في اعتباره التوصيات الوجيهة التي قدمها السفير بارانيوس:
    bearing in mind several amendments made in connection with this proposal, the Group adopted the following text: UN وقام الفريق، واضعاً في اعتباره عدة تعديلات قدمت بصدد هذا الاقتراح، باعتماد النص التالي:
    The JWG may wish to consider this text bearing in mind that it must intensify its efforts to fulfil its mandate. UN وقد يود الفريق النظر في هذا النص واضعاً في اعتباره أن عليه تكثيف جهوده لإنجاز مهمته.
    The JWG may wish to consider this text bearing in mind that it must intensify its efforts to fulfil its mandate. UN وقد يود الفريق العامل المشترك أن ينظر في هذا النص، واضعاً في اعتباره أنه يجب أن يكثف جهوده لتنفيذ ولايته.
    The incumbent will also ensure a coherent and coordinated approach to the support provided to the policing, judicial and corrections institutions, keeping in mind the strategic perspective of security sector reform and the vision defined by Malian authorities. UN وسيكفل شاغل الوظيفة أيضا اتباع نهج متسق ومنسَّق إزاء الدعم المقدم إلى مؤسسات الشرطة والقضاء والسجون، واضعاً في اعتباره المنظور الاستراتيجي لإصلاح قطاع الأمن والرؤية التي حددتها سلطات مالي.
    bearing in mind the developing situation in Belgium, he pledged to return to the Human Rights Council in 2013 for a midterm review. UN وتعهّد، واضعاً نصب عينيه الوضع المتغير في بلجيكا، بالعودة إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2013 لإجراء استعراض منتصف المدة.
    bearing in mind those considerations, her delegation submitted the following proposals: UN وقالت إن وفدها يقدم المقترحات التالية، واضعاً هذه الاعتبارات في ذهنه:
    6. Requests the President of the Council to appoint, as early as possible, from candidates nominated by regional groups, the Chairperson-Rapporteur for the 2010 Social Forum, bearing in mind the principle of regional rotation; UN 6- يطلب إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان أن يعيّن من بين مرشَّحي المجموعات الإقليمية رئيساً - مقرِّراً للمحفل الاجتماعي لعام 2010، في أقرب وقت ممكن، واضعاً في اعتباره مبدأ التناوب الإقليمي؛
    (ii) Priorities for completion of topics could be proposed by the Group to the Plenary, bearing in mind recommendations, if any, from the General Assembly. UN يمكن أن يقترح الفريق على اللجنة بكامل هيئتها أولوياتٍ لاستكمال المواضيع، واضعاً نصب عينيه توصيات الجمعية العامة، إن وُجدت؛
    The review team, bearing in mind the optional wording of article 19 of the UNCAC, welcomed the establishment and interpretation of the offence in the Ukrainian legal order. UN ورحَّب فريق الاستعراض، واضعاً في اعتباره الصيغة التخييرية للمادة 19 من اتفاقية مكافحة الفساد، بإرساء وتفسير الجريمة ذات الصلة في النظام القانوني الأوكراني.
    7. Requests the Secretary-General to encourage the participation of representatives from relevant entities of the United Nations system in the Thirteenth Congress, bearing in mind the main theme, agenda items and workshop topics of the Congress; UN 7- تطلب إلى الأمين العام أن يشجِّع على مشاركة ممثّلين من كيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية في المؤتمر الثالث عشر، واضعاً في اعتباره موضوع المؤتمر المحوري وبنود جدول أعماله ومواضيع حلقات العمل فيه؛
    It also provides an update on the work of the independent expert, bearing in mind that a relatively short period of time has elapsed since the consideration of his previous report by the Council. UN ويقدم هذا التقرير أيضاً تحديثاً بشأن أعمال الخبير المستقل، واضعاً في الاعتبار أن وقتاً قصيراً نسبياً قد انقضى منذ أن نظر المجلس في تقريره السابق.
    While reviewing the issues germane to the resolution, the report attempts to take a forward-looking approach, bearing in mind the changing context and challenges that lie ahead for United Nations system operational activities. UN وفيما يستعرض التقرير المسائل المتصلة بالقرار يحاول أن يتبع نهجاً تطلعياً واضعاً في الاعتبار السياق المتغير والتحديات التي تواجه الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    This chapter aims to place the performance of the Palestinian merchandise trade sector within the context of recent developments in the Palestinian economy, bearing in mind longer-term trends which underlay their closely related fortunes in recent years. UN يرمي هذا الفصل إلى وضع أداء قطاع تجارة السلع الفلسطينية في سياق التطورات اﻷخيرة في الاقتصاد الفلسطيني، واضعاً في الاعتبار الاتجاهات اﻷطول أجلاً التي اعتمد عليها في السنوات اﻷخيرة مصيراهما المترابطان ترابطاً وثيقاً.
    The Personal Representative has maintained consultations with the High Commissioner for Human Rights, which he intends to expand bearing in mind the interdependence of the diplomatic efforts to find a political solution and the human rights situation on the ground. UN وواصل الممثل الشخصي مشاوراته مع المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان التي يعتزم توسيعها واضعاً في اعتباره الترابط بين الجهود الدبلوماسية لايجاد حل سياسي وحالة حقوق اﻹنسان الميدانية.
    51. bearing in mind Commission resolution 2003/86, the Special Rapporteur means to strengthen his cooperation with the relevant organs and specialized agencies of the United Nations. UN 51- يعتزم المقرر الخاص، واضعاً في اعتباره قرار اللجنة 2003/86، توطيد تعاونه مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    6. Requests the President of the Council to appoint, as early as possible, from candidates nominated by regional groups, the Chairperson-Rapporteur for the 2010 Social Forum, bearing in mind the principle of regional rotation; UN 6- يطلب إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان أن يعيّن من بين مرشَّحي المجموعات الإقليمية رئيساً - مقرِّراً للمحفل الاجتماعي لعام 2010، في أقرب وقت ممكن، واضعاً في اعتباره مبدأ التناوب الإقليمي؛
    Her delegation strongly supported the idea of convening an expert group meeting to review the issues, bearing in mind the work carried out by other institutions so as to avoid overstepping boundaries. UN ويؤيد وفدها بقوة فكرة عقد اجتماع لفريق من الخبراء لاستعراض هذه المسائل، واضعاً في اعتباره الأعمال التي تقوم بها مؤسسات أخرى لتلافي تجاوز الحدود.
    The results would then be reviewed at UNCTAD XI. The Working Party is expected to take a decision on these issues, keeping in mind the discussions that took place during the informal consultations. UN ويجري بعدئذ استعراض النتائج في الأونكتاد الحادي عشر. ومن المتوقع أن تتخذ الفرقة العاملة مقرراً بشأن هذه القضايا، واضعاً في الاعتبار المناقشات التي دارت أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Indeed, in all the ongoing crises in the world, the Security Council has gradually imposed the authority of the United Nations, placing it at the service of international peace and security. UN والواقع أن مجلس الأمن أخذ يفرض تدريجياً سلطة الأمم المتحدة في جميع الأزمات الجارية في العالم، واضعاً إياها في خدمة السلم والأمن الدوليين.
    But some horses make a lucky break... by crossing the same land bridge that brought people in... eventually putting them in the right place at the right time... for humans in Central Asia to tame them. Open Subtitles ولكن بعض الأحصنة كانت محظوظة وعبرت الجسر البري ذاته الذي أتي بالبشر في النهاية واضعاً اياهم في المكان المناسب
    If you don't want to get shot, announce yourself and come out with your hands behind your head. Open Subtitles اذا لم تكن تريد ان تطلق عليك النار اظهر نفسك و اخرج واضعاً يداك خلف رأسِك
    A maximum of 20 years which may be renewed at most two times, provided that, for each renewal, a DOE determines and informs the Executive Board that the original project baseline is still valid or has been updated taking account of new data where applicable; or UN (أ) فترة أقصاها 20 سنة يجوز تجديدها مرتين على الأكثر، شريطة أن يكون لكل تجديد كيان تشغيلي معيّن يقرر ما إذا كان خط الأساس الأصلي للمشروع سارياً أو تم تحديثه، ويبلغ المجلس التنفيذي بذلك، واضعاً في اعتباره البيانات الجديدة عند الاقتضاء؛ أو
    He was standing over her with his fingers in her mouth. Open Subtitles إنه كان يقف فوقها واضعاً أصابعه في فمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus