"واعتبارا من" - Traduction Arabe en Anglais

    • as of
        
    • effective
        
    • as from
        
    • as at
        
    • with effect from
        
    • beginning in
        
    • from the
        
    • starting in
        
    • starting on
        
    • starting from
        
    • beginning on
        
    • beginning with
        
    • starting with
        
    • beginning from
        
    as of 2012, the subprogramme review will be presented within its framework. UN واعتبارا من عام 2012، سيُقدم استعراض البرنامج الفرعي ضمن إطار عملها.
    as of the current year, the rehabilitation programme would concentrate on selected districts for the capacity-building of their local administrations. UN واعتبارا من السنة الحالية، سوف يركز برنامج اﻹصلاح على مناطق مختارة لبناء قدرة لها في مجال اﻹدارة المحلية.
    as of 2002, there were 40 cases of sexual harassment filed. UN واعتبارا من عام 2002، كانت هناك 40 قضية تحرش جنسي.
    effective this year, the Tbilisi city budget provides for a monthly welfare benefit of 5 Lari per child for families in this category. UN واعتبارا من هذا العام، تخصص ميزانية مدينة تبليسي علاوة اجتماعية شهريا قدرها 5 لاري عن كل طفل للأسر في هذه الفئة.
    as from 1994 all hospitals and other health institutions are obliged to establish a committee for internal quality assurance. UN واعتبارا من عام ٤٩٩١ أصبح على جميع المستشفيات والمؤسسات الصحية اﻷخرى أن تنشئ لجنة لضمان الجودة داخليا.
    as at the date of the issuance of the present working paper, no such notification by a Member State to the Assembly had been received. UN واعتبارا من تاريخ إصدار ورقة العمل هذه، لم تتلق الجمعية العامة أي إخطار بذلك من أي دولة من الدول الأعضاء.
    with effect from July 2005, TRANSEC also regulates all industries in respect of the security of dangerous goods in transport. UN واعتبارا من تموز/يوليه 2005، أصبحت أيضا مديرية ترانسك تنظم جميع القطاعات فيما يتعلق بأمن البضائع الخطرة في النقل.
    as of 2003, 23 countries had developed national or subnational criteria and indicators, and another 16 countries were in the process of doing so. UN واعتبارا من عام 2003، وضع 23 بلدا معايير ومؤشرات وطنية ودون وطنية ولا يزال 16 بلدا آخر في غمار عملية الاضطلاع بذلك.
    as of 2010, the Committee would convene three annual sessions. UN واعتبارا من عام 2010 ستعقد اللجنة ثلاث دورات سنويا.
    as of 2012, the quota will also include Abkhazian and Ossetian speakers. UN واعتبارا من عام 2012، ستشمل الحصة الناطقين بالأبخازية والأوسيتية.
    as of this autumn, France proposes hosting a donor conference so that the Palestinians can complete the construction of their future State. UN واعتبارا من هذا الخريف، تقترح فرنسا أن تستضيف مؤتمرا للمانحين كي يتمكن الفلسطينيون الانتهاء من بناء دولتهم المستقبلية.
    as of 2009, the operation had acquired the status of an ongoing project of CSTO. UN واعتبارا من عام 2009، حازت العملية صفة المشروع المستمر لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    as of now, the water has receded in most of the country. UN واعتبارا من الآن، فقد انحسر الماء في معظم أنحاء البلد.
    as of today, Monaco has had its efforts acknowledged by the OECD and will thus now be included on its White List. UN واعتبارا من اليوم، اعترفت منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية بالجهود التي تبذلها موناكو ومن ثم ستدرج في قائمتها البيضاء.
    as from 1988 they have been set up as separate units to be governed by a new set of instructions for effective management control and performance assessment. UN واعتبارا من عام 1988، أنشئت هذه الوحدات ككيانات مستقلة تحكمها مجموعة جديدة من التعليمات للرقابة الإدارية وتقييم الأداء.
    effective in 2000, the accounting and computer support functions for the two European offices were consolidated in Vienna. UN واعتبارا من عام 2000 جرى دمج مهام الدعم المحاسبية والحاسوبية لمكتبي أوروبا في مكتب واحد مقره فيينا.
    as at 20 March, the Sudan and South Sudan had respectively deployed 26 and 25 monitors to Kadugli. UN واعتبارا من 20 آذار/مارس، نشر السودان وجنوب السودان على التوالي 26 و 25 مراقبا في كادُقلي.
    with effect from 30 April, the new licence plates will be mandatory for any vehicle-owner wishing to travel abroad. UN واعتبارا من ٣٠ نيسان/أبريل، ستصبح اللوحات الجديدة إلزامية بالنسبة ﻷي مالك مركبة يرغب في السفر إلى الخارج.
    beginning in 2001, similar provisions were initiated for peacekeeping accounts. UN واعتبارا من عام 2001، شُرع في تخصيص اعتمادات مماثلة لحسابات حفظ السلام.
    from the next election, the Tribunal shall have the following composition: UN واعتبارا من الانتخابات المقبلة، يصبح تكوين المحكمة على النحو التالي:
    starting in 1991, for the first time in the post-war years, the death rate in the territory of Ukraine began to exceed the birth rate. UN واعتبارا من عام ١٩٩١، بدأ معدل الوفيات في إقليم أوكرانيا، ﻷول مرة في سنوات ما بعد الحرب، في تجاوز معدل المواليد.
    7. starting on Saturday, 21 May, Government delegations and representatives of specialized agencies and intergovernmental organizations may register at the Registration Counter on the first floor at the main entrance of the Conference Centre. UN ٧ - واعتبارا من يوم السبت ٢١ أيار/مايو، يجوز تسجيل وفود الحكومات وممثلي الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية في مركز التسجيل الواقع في الطابق اﻷول عند المدخل الرئيسي لمركز المؤتمر.
    Starting from the third year of primary education it starts to become more pronounced in males, and this pattern continues until the end of secondary education. UN واعتبارا من الصف الثالث الابتدائي يبدأ هذا المعدل في الارتفاع لدى الذكور، وتستمر هذه الحالة حتى إتمام المرحلة الثانوية.
    beginning on the 31st day, the benefits rise to 75% of the maximum salary. UN واعتبارا من اليوم الحادي الثلاثين، تزيد الاستحقاقات إلى 75 في المائة من الحد الأقصى للأجر.
    beginning with this report, only multilateral contributions to WFP are classified as " core " . UN واعتبارا من هذا التقرير، لا تصنف كموارد " أساسية " إلاّ المساهمات المتعددة الأطراف المقدمة إلى البرنامج.
    starting with January 1, 1999, retirement age is set at 60 years and 6 months for men and 55 years and 6 months for women. UN واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999، تحددت سنّ التقاعد بـ 60 عاما و 6 أشهر للرجال، و 55 عاما و 6 أشهر للنساء.
    Beginning from the current session, therefore, such drafts would form part of the Committee's report to the Assembly. UN واعتبارا من الدورة الحالية سوف تشكل هذه المشاريع جزءا من تقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus