"واعتقال" - Traduction Arabe en Anglais

    • and arrest
        
    • the arrest
        
    • and detention
        
    • and arrests
        
    • and arresting
        
    • and arrested
        
    • arrest of
        
    • the detention
        
    • detention of
        
    • and apprehend
        
    • and detain
        
    • arrest and
        
    • and detained
        
    • to arrest
        
    An attempt to shut down brothels and arrest pimps in urban areas in an attempt to curb the spread of HIV has been made. UN وقد بُذلت محاولات لإغلاق بيوت الدعارة واعتقال البغايا في المناطق الحضرية في مسعى لكبح انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    Myint Than asked her about her parents and ordered his soldiers to wait at the edge of the farm and arrest anyone who came to the farm. UN وسألها ميينت ثان عن أبويها ثم أمر جنوده بالانتظار عند أطراف المزرعة واعتقال أي شخص يقترب منها.
    Forced house-to-house searches were carried out by the occupying forces, resulting in the injury of at least 33 Palestinians and the arrest and detention of several others. UN ونفذت قوات الاحتلال أعمال التفتيش القسرية من منزل إلى آخر مما أسفر عن إصابة 33 فلسطينيا على الأقل بجراح واعتقال واحتجاز عدة أشخاص آخرين.
    He further claims that as a victim of unlawful arrest and detention, he should be compensated under article 9, paragraph 5. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعي أنه يستحق التعويض بموجب الفقرة 5 من المادة 9 لأنه كان ضحية توقيف واعتقال غير قانونيين.
    Those operations involved dismantling the support structure of operatives with ties to Al-Qaida and arrests of several individuals. UN وقد شملت تلك العمليات تفكيك بنية الدعم للعناصر النشطة التي لها علاقة بالقاعدة واعتقال عدة أشخاص.
    The in-flight security guards have thus far thwarted more than 18 hijack attempts, preventing a number of hijackings and arresting some hijackers. UN وقد أحبط هؤلاء حتى الآن أكثر من 18 محاولة اختطاف، ومنع عدد من الاختطافات واعتقال بعض الخاطفين.
    The Abkhaz authorities have detained and arrested several persons on suspicion of partisan activities during the conflict. UN وقد قامت سلطات أبخازيا باحتجاز واعتقال عدة أشخاص اشتبه في قيامهم بعدد من أنشطة حرب العصابات خلال احتدام النزاع.
    The Special Representative’s mission was pleased to receive a briefing from the Deputy Prosecutor on plans to speed up the process and arrest more suspects. UN وسرت بعثة الممثل الخاص بتلقي تقرير من نائب المدعي العام عن خطط التعجيل بالعملية واعتقال المزيد من المشتبه فيهم.
    The Tracking Team, expanded in 1998, has continued to successfully track and arrest suspects and indictees in 1999. UN وواصل فريق التعقب في عام ١٩٩٩، الذي زيد عدده في عام ١٩٩٨، ملاحقة واعتقال المشتبه بهم والمتهمين بنجاح.
    Disarmament and arrest of the perpetrators of these brutal acts is the single most important demand of the Council and the clearest case of failure by the Government to live up to its responsibilities. UN وتعتبر مسألة نزع السلاح واعتقال مرتكبي تلك الفظائع أهم مطلب خاص للمجلس وأسطع مثال على عدم قيام الحكومة بمسؤولياتها.
    The occupation of Palestinian territories and arrest, intimidation and killing of women and children continued uncurbed. UN ولم يتوقف احتلال الأراضي الفلسطينية واعتقال وتخويف النساء والأطفال وقتلهم.
    Instead, the Court requires the cooperation of States in many areas, including evidence collection, the arrest and surrender of persons and the enforcement of sentences. UN وعوضا عن ذلك تتطلب المحكمة تعاون الدول في مجالات كثيرة، من بينها جمع الأدلة واعتقال الأشخاص وتسليمهم وإنفاذ الأحكام.
    Order was restored only by the deployment of the ERU to the camp, and the arrest of the 11 Ivorian suspects in the camp. UN ولم تتم استعادة النظام إلا بعد انتشار وحدات مواجهة الطوارئ في المخيم، واعتقال 11 أيفوري من المشتبه فيهم في المخيم.
    He further claims that as a victim of unlawful arrest and detention, he should be compensated under article 9, paragraph 5. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعي أنه يستحق التعويض بموجب الفقرة 5 من المادة 9 لأنه كان ضحية توقيف واعتقال غير قانونيين.
    Governments should develop standard operating procedures for information exchange relating to interceptions of contraband and arrests of traffickers. UN ينبغي للحكومات أن تضع إجراءات تشغيل موحّدة لتبادل المعلومات المتعلقة باعتراض سبيل المهرَّبات واعتقال المتَّجرين.
    In addition, the occupying forces continue conducting raids and arresting Palestinians, particularly in the Nablus and Jenin areas. UN وفضلا عن ذلك، تواصل قوات الاحتلال شن الغارات واعتقال الفلسطينيين وبخاصة في منطقتي نابلس وجنين.
    During these raids, the Israeli occupying forces have also detained and arrested hundreds of Palestinian civilians, including children and women. UN وخلال هذه الغارات، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا باحتجاز واعتقال مئات المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم أطفال ونساء.
    The Israeli attack resulted in the injury of at least 30 civilians and the detention of 20 others, including Mr. Hatim Abdul Qader, the former Palestinian Authority Minister of Jerusalem Affairs. UN وأسفر الاعتداء الإسرائيلي عن إصابة ما لا يقل عن 30 مدنيا بجراح واعتقال 20 آخرين، كان منهم السيد حاتم عبد القادر وزير شؤون القدس السابق في السلطة الفلسطينية.
    Israeli authorities deployed substantial resources to investigate such incidents and apprehend and prosecute perpetrators in military tribunals. UN ونشرت السلطات الإسرائيلية موارد مهمة للتحقيق في مثل تلك الحوادث واعتقال مرتكبيها ومحاكمتهم في محاكم عسكرية.
    Moreover, the occupying forces continue to abduct and detain Palestinians, many of them arrested during overnight raids. UN وعلاوة على ذلك، تواصل قوات الاحتلال خطف واعتقال الفلسطينيين، الذين ألقي القبض على كثيرين منهم في أثناء غارات ليلية.
    Journalists from other papers have been summoned and detained by authorities for resisting censorship. UN كما أن السلطات قامت باستدعاء واعتقال صحفيين يعملون في صحف أخرى إثر اعتراضهم على عملية الرقابة.
    They also threatened to arrest his brothers and torture them until he could hear their cries, as well as to arrest his wife and demolish his home. UN كما هددوا باعتقال أشقائه وتعذيبهم إلى أن يسمع صراخهم، واعتقال زوجته وهدم منزله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus