"وافقت عليها الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • approved by the General Assembly
        
    • approved by the Assembly
        
    • endorsed by the General Assembly
        
    • agreed upon by the General Assembly
        
    • agreed by the General Assembly
        
    • approved by General Assembly
        
    • General Assembly had approved
        
    • agreed to by the General Assembly
        
    • agreed upon by the Assembly
        
    Disclose in the cost estimate the associated costs approved by the General Assembly UN الإفصاح في التكاليف المقدرة عن التكاليف ذات الصلة التي وافقت عليها الجمعية العامة
    Proposals were being developed for the achievement of that objective while being consistent with the human resource management reform approved by the General Assembly. UN ويجري إعداد المقترحات لتحقيق ذلك الهدف بما يتسق مع عملية إصلاح إدارة الموارد البشرية التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    New rates are applied as approved by the General Assembly. UN تُطبق أسعار جديدة وافقت عليها الجمعية العامة.
    However, the Agency ended 1999 with a deficit of $61.4 million, when expenditure was compared to the regular cash budget of $322.1 million approved by the General Assembly for the year. UN غير أن الوكالة شهدت في نهاية عام 1999 عجزا قدره 61.4 مليون دولار، عندما قورنت النفقات بالميزانية النقدية العادية التي وافقت عليها الجمعية العامة والبالغة 322.1 مليون دولار.
    The Group expected that the Secretary-General, in his capacity as Chairman of CEB, would ensure the system-wide application of new arrangements approved by the Assembly at its current session. UN وتتوقع المجموعة أن يكفل الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن تطبق على نطاق المنظومة الترتيبات الجديدة التي وافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    The Group pointed out that only those reforms that had been approved by the General Assembly should be implemented. UN وذكّرت المجموعة بضرورة الاقتصار على تنفيذ الإصلاحات التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    “The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty recently approved by the General Assembly falls short of the aspirations of the peoples of the world to a total ban on all nuclear tests. UN معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي وافقت عليها الجمعية العامة أخيرا، لا ترقى إلى ما تطمح اليه شعوب العالم، وهو القضاء الكامل على جميع التجارب النووية.
    Expenditure during 1999 on projects approved by the General Assembly UN اﻹنفــاق خــلال عــام ١٩٩٩ على المشاريع التي وافقت عليها الجمعية العامة
    Expenditure during 1999 on projects approved by the General Assembly UN الإنفــاق خــلال عــام 1999 على المشاريع التي وافقت عليها الجمعية العامة
    Accordingly, a revision of the workload standards approved by the General Assembly at its forty-eighth session is proposed as follows: UN ولذلك، يقترح ما يلي لتنقيح مقاييس حجم العمل التي وافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين:
    Accordingly, a revision of the workload standards approved by the General Assembly at its forty-eighth session is proposed as follows: UN ولذلك، يقترح ما يلي لتنقيح مقاييس حجم العمل التي وافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين:
    The Committee is therefore of the view that careful consideration should also be given to the way in which this operation is managed, if it is approved by the General Assembly. UN وعلى ذلك ترى اللجنة ضرورة توخي الدقة إزاء الطريقة التي يتم بها إدارة هذه العملية إذا ما وافقت عليها الجمعية العامة.
    As a result, the Board at this stage is not able to provide assurance regarding possible cost overruns of the budget approved by the General Assembly or any delay vis-à-vis the initial schedule of the project. UN وبناء على ذلك، فإن المجلس ليس بإمكانه في هذه المرحلة أن يقدم تأكيدات بشأن احتمالات تجاوز التكاليف للميزانية التي وافقت عليها الجمعية العامة أو احتمالات حدوث أي تأخير عن الجدول الزمني الأولي للمشروع.
    The increase reflects the expansion of activities under this subprogramme approved by the General Assembly in its resolution 59/276. UN وتعكس الزيادة التوسعة التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 59/276 للأنشطة المشمولة في هذا البرنامج الفرعي.
    That, however, was a normal administrative procedure, which bore no relation to the experiment approved by the General Assembly. UN وهذا إجراء إداري عادي لا علاقة له بالتجربة التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    The Secretary-General does not anticipate, at this stage, that those requirements could be absorbed from within the resources approved by the General Assembly for the current biennium. UN ولا يتوقع الأمين العام في المرحلة الراهنة أن من الممكن استيعاب هذه الاحتياجات في إطار الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين الجارية.
    Accordingly, the 300 series staff rules were also modelled based on those approved by the General Assembly. UN وبالتالي، صيغت المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين على أساس القواعد التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    A major factor in these changes is the increase in the level of activities and assessments approved by the General Assembly. UN والعامل الرئيسي في هذه التغيـيـرات هو ازدياد مستوى الأنشطة والأنصبة المقررة التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    There should be stricter adherence to proper budget procedure, whereby assessments were decided on the basis of appropriations that had been duly approved by the Assembly following consideration of complete and fully justified budget submissions. UN ويتعين أن يتم التقيد الصارم بإجراء الميزانية المعتاد حيث يتم تحديد الأنصبة المقررة على أساس الاعتمادات التي وافقت عليها الجمعية العامة بعد دراسة تقارير الميزانية بشكل كامل وعلى نحو يمكن تبريره.
    Only 41 of the 51 recommendations approved by the Assembly were considered to be within the Board's remit. UN ومن مجموع 51 توصية وافقت عليها الجمعية العامة ، اعتُبرت 41 توصية فقط أنها تدخل في نطاق ولاية المجلس.
    The recommended adjustments were based on established methodologies and the reviews had been carried out in accordance with agreed review cycles endorsed by the General Assembly. UN والتعديلات الموصى بها تستند إلى منهجيات محددة، كما أن الاستعراضات التي اضطلع بها قد نفذت وفقا للدورات الاستعراضية المعتمدة التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    All States should contribute to the implementation of the Human Rights Council mandate, as agreed upon by the General Assembly in 2006. UN وينبغي لجميع الدول أن تساهم في تنفيذ ولاية مجلس حقوق الإنسان التي وافقت عليها الجمعية العامة في عام 2006.
    All human resource requirements that were necessary to fully implement mandated activities must be fully disclosed and justified and must be funded in the manner agreed by the General Assembly. UN وينبغي الكشف بالكامل عن جميع الاحتياجات من الموارد البشرية اللازمة للتنفيذ الكامل لﻷنشطة المأذون بها وتبرير هذه الاحتياجات وأن يتم تمويلها بالطريقة التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Increase in funding approved by General Assembly in December 2012 Donations UN زيادة في التمويل وافقت عليها الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2012
    The Union therefore concurred with the Advisory Committee's recommendation that the establishment of 67 additional temporary posts funded under the support account, over and above the 400 which the General Assembly had approved in resolution 53/12, should be authorized. UN ولذا فهو يوافق على إقرار التوصية التي تقدّمت بها اللجنة الاستشارية لإيجاد 67 وظيفة مؤقتة إضافية تُموّل من حساب الدعم زيادة على الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 53/12، وعددها 400 وظيفة.
    • The biennial budgets agreed to by the General Assembly represented a commitment on the part of the international community to assist Palestine refugees at a certain level, and in order for that commitment to be met, funds must be provided at levels commensurate with the commitments made; UN ● ومثلت ميزانيات فترة السنتين التي وافقت عليها الجمعية العامة التزاما من جانب المجتمع الدولي بمساعدة اللاجئين الفلسطينيين الى حد معين، وللوفاء بهذا الالتزام، يجب أن تتوفر اﻷموال في مستويات تتفق والالتزامات المقدمة؛
    At its forty-third session, in 2000, the Commission agreed to convene a ministerial-level segment at its sessions in 2003 and 2008, to coincide with the two target dates for achieving the goals agreed upon by the Assembly at its twentieth special session. UN ووافقت اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين في عام 2000 على عقد جزء وزاري في دورتيها في عامي 2003 و 2008، يتزامنا مع الموعدين المستهدفين لتحقيق الأهداف التي وافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus