"وافق على أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • agreed that
        
    • agreed to
        
    • agrees that
        
    He therefore agreed that the issue of individual responsibility required further consideration. UN ولهذا وافق على أن مسألة المسؤولية الفردية تتطلب مزيدا من الدراسة.
    The Working Group had agreed that the work should constitute part three of the Legislative Guide on Insolvency Law, addressing both the domestic and international aspects of enterprise groups. UN وأردفت قائلة إن الفريق قد وافق على أن يشكل العمل الجزء الثالث من الدليل التشريعي بشأن قانون الإعسار، متناولاً كلاً من الجوانب الوطنية والدولية لمجموعات المنشآت.
    The Special Representative raised this issue during his audience with the King, who agreed that the matter required action. UN وقد أثار الممثل الخاص هذه المسالة أثناء اجتماعه بملك كمبوديا الذي وافق على أن هذه المسالة تحتاج إلى اتخاذ إجراءات.
    The African Union, which has agreed to lead that effort, must have the unswerving support of the international community. UN ويجب أن يقدم المجتمع الدولي دعماً لا يتزعزع للاتحاد الأفريقي، الذي وافق على أن يقود ذلك الجهد.
    If he agreed to show me, would you come with us? Open Subtitles إذا وافق على أن يدلنى عليه هل تأتى معنا ؟
    He further agreed that the publicity of a press conference constituted a powerful means of bringing the pressure of public opinion to bear on defaulting States. UN كما وافق على أن علنية المؤتمرات الصحفية تمثل وسيلة قوية يضغط بها الرأي العام على الدول المخالفة.
    62. Mr. SCHEININ agreed that more time should be reserved for communications. UN 62- السيد شاينين وافق على أن مزيداً من الوقت مطلوب للبلاغات.
    In response to a further question, he agreed that possibly consumption and use figures had become confused. UN ورداً على سؤال آخر، وافق على أن الاستهلاك وأرقام الاستخدام قد اختلط بعضها ببعض.
    In response to a question, however, he agreed that that need could be met from recovery and recycling operations already under way. UN ومع ذلك فعند رده عن سؤال وافق على أن الاحتياجات يمكن سدها عن طريق عملية الاسترداد وإعادة التدوير الجارية حالياً بالفعل.
    On the question of staff/management relations, he agreed that it would be appropriate to give the representatives of the staff an opportunity to address the Committee. UN وفيما يتعلق بمسألة العلاقات بين الموظفين واﻹدارة، وافق على أن من المناسب إعطاء ممثلي الموظفين فرصة للتحدث أمام اللجنة.
    Otherwise, he agreed that the Netherlands proposal could be shortened to a form more readily acceptable and more appropriate to a framework convention. UN وفيما عدا ذلك، فقد وافق على أن الاقتراح الهولندي يمكن إيجازه للتوصل الى صيغة أيسر قبولا وأكثر ملاءمة لاتفاقية إطارية.
    We unanimously agreed that, the defendant on the charges of illegal use of firearm and 3 counts of murder, not guilty. Open Subtitles معظمنا وافق على أن المتهم في حمل سلاح وقتل 3 أشخاص غير مذنب
    He agreed that the skull fragments can go to the Jeffersonian. Open Subtitles وافق على أن قطع الجمجمة يمكن أن تذهب للجفرسونيان أجل، حسناً
    With reference to the provisions of the draft resolution concerning financial resources, the Working Group had agreed that what had been adopted was without prejudice to the prerogatives of the Fifth Committee in that regard. UN وقال، بالاشارة الى أحكام مشروع القرار المتعلقة بالموارد المالية، أن الفريق العامل وافق على أن اعتماده لمشروع القرار قد تم دون المساس بصلاحيات اللجنة الخامسة في هذا الصدد.
    The Security Council had agreed that the seat of the Tribunal would be at The Hague, but decided that the final determination should be subject to the conclusion of appropriate arrangements between the United Nations and the Government of the Netherlands. UN وكــان مجلس اﻷمن قـد وافق على أن يكون مقر المحكمة في لاهاي، غير أنه قرر أن يكون التحديد النهائي للمقر مرهونا بعقد ترتيبات ملائمة بين اﻷمم المتحدة وحكومة هولندا.
    Introducing the item, the President announced that the Bureau of the Conference had agreed that the third session of the Conference would take place in Nairobi from 17 to 21 September 2012. UN 149- أعلن الرئيس، عند تقديمه لهذا البند، عن أن مكتب المؤتمر قد وافق على أن تعقد الدورة الثالثة للمؤتمر في نيروبي خلال الفترة من 17 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2012.
    We faxed it to oliver, who's agreed to be attached. Open Subtitles نحن بالفاكس إلى أوليفر، الذي وافق على أن ترفق.
    The plaintiff argued that correspondence between the parties showed that the defendant had agreed to have the matter dealt with in Court. UN واحتج المشتكي بأن الرسائل المتبادلة بين الطرفين تبين أن المدعى عليه وافق على أن تعالج المسألة في المحكمة.
    The Federal Court had made no order for costs in respect of the Commonwealth of Australia, which agreed to bear its own costs. UN ولم تصدر المحكمة الاتحادية أي قرار بشأن التكاليف فيما يتعلق برعايا كومنولث أستراليا الذي وافق على أن يتحمل التكاليف الخاصة به.
    He finally agreed to confess when he was threatened with electric shocks. UN وفي النهاية، وافق على أن يعترف حين هددوه بالصدمات الكهربية.
    18. In order to maintain its focus the London Group agrees that participation in its meetings will be limited to statistical offices and international agencies with active, well-developed programmes of environmental accounting. UN 18 - ولكي يحافظ فريق لندن على تركيزه، وافق على أن تقتصر المشاركة في اجتماعاته على المكاتب الإحصائية والوكالات الدولية التي يوجد لديها برامج نشطة ومتطورة في محاسبة البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus