"وافق عليه مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • approved by the Security Council
        
    • endorsed by the Security Council
        
    • approved in Security Council
        
    • agreed by the Security Council
        
    The mandates of the existing complement of special political missions will continue as approved by the Security Council or the General Assembly. UN وستستمر ولايات البعثات السياسية الخاصة التكميلية القائمة على النحو الذي وافق عليه مجلس الأمن أو الجمعية العامة؛
    After relating the background to the situation in Kisangani, President Kagame proposed that both Rwandan and Ugandan forces should withdraw from the city under United Nations supervision, and that MONUC should at once deploy there in accordance with the concept of operations approved by the Security Council. UN وقد اقترح الرئيس كاغامي، بعد أن سرد المعلومات الأساسية عن الحالة في كيسانغاني، أن يجري سحب القوات الرواندية والأوغندية معا من المدينة تحت إشراف الأمم المتحدة، وأن تنتشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو مباشرة بموجب مفهوم العمليات الذي وافق عليه مجلس الأمن.
    But we must also understand clearly that the international presence in Iraq -- approved by the Security Council and by the Iraqi Interim Government -- is by its own nature provisional. UN ولكن يجب أيضا أن نفهم بوضوح أن الوجود الدولي في العراق - الذي وافق عليه مجلس الأمن والحكومة العراقية المؤقتة - مؤقت بطابعه.
    In order to respond to the increasing needs in peacekeeping-related issues and other priorities such as security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration, it will be necessary to augment the staff of UNOB slightly in addition to that endorsed by the Security Council in September 2003. UN وسيلزم لتلبية الاحتياجات المتزايدة للمسائل المتصلة بحفظ السلام وغيرها من الأولويات، من قبيل إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، أن يزداد عدد موظفي المكتب زيادة طفيفة عما وافق عليه مجلس الأمن في أيلول/سبتمبر 2003.
    15. The proposed staffing structure of MINURCAT for the period 2009-2010 is formulated on the basis of the expanded mandate of the Mission, as approved in Security Council resolution 1861 (2009), and takes into account the scope, volume and complexity of support for the deployment of troops in the expanded area of operations of the Mission. UN 15 - وحدد هيكل ملاك الموظفين المقترح للبعثة في الفترة 2009-2010 على أساس توسيع نطاق ولايتها، على النحو الذي وافق عليه مجلس الأمن في قراره 1861 (2009)، وهو يأخذ في الحسبان نطاق الدعم المقدم لنشر القوات في منطقة العمليات الموسعة للبعثة وحجمه وتعقده.
    Item 1 of the budget, military personnel costs, at a cost of $1,555,200, provides for a full component of 44 military observers, as agreed by the Security Council in its presidential statement of 6 November 1995 (S/PRST/1995/54) regarding an increase in the strength of the Observer Mission. UN ٨ - وقد أدرج في البند ١ من الميزانية، تكاليف اﻷفراد العسكريين، اعتماد قدره ٢٠٠ ٥٥٥ ١ دولار لتغطية تكاليف عنصر كامل من المراقبين العسكريين يتكون من ٤٤ مراقبا، حسبما وافق عليه مجلس اﻷمن في بيانه الرئاسي المؤرخ ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ (S/PRST/1995/54) فيما يتعلق بزيادة قوام البعثة.
    12. The increased provision under this heading relates to the increase in strength from 220 to 230, as approved by the Security Council in its resolution 1622 (2005). UN 12 - تتصل زيادة الاعتماد تحت هذا البند بزيادة قوام القوة من 220 إلى 230 كما وافق عليه مجلس الأمن في قراره 1622 (2005).
    Despite repeated requests made by the United Nations at different levels, as at 31 July only one application, for high-protein biscuits, at a value of just under $1.7 million, had been received by the Office of the Iraq Programme and approved by the Security Council. UN وبالرغم من الطلبات المتكررة من الأمم المتحدة على مستويات مختلفة، لم يتلق مكتب برنامج العراق حتى 31 تموز/ يوليه سوى طلب واحد فقط من أجل البسكويت المرتفع البروتين، بقيمة تقل قليلا عن 1.7 مليون دولار، وهو الطلب الذي وافق عليه مجلس الأمن.
    57. During the period under review the further progress achieved towards peace consolidation in Sierra Leone and the overall security environment in the country have enabled UNAMSIL to continue the progressive drawdown of its military component as approved by the Security Council. UN 57 - في أثناء الفترة قيد الاستعراض، وبفضل المزيد من التقدم المحرز صوب توطيد السلام في سيراليون، والبيئة الأمنية العامة في البلد، تمكنت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من مواصلة الإنهاء التدريجي لعنصرها العسكري، على نحو ما وافق عليه مجلس الأمن.
    c In addition to the approved appropriation of $140,044,200 gross, the Advisory Committee had authorized the Secretary-General to enter into commitments not exceeding $12 million in connection with the expansion of the Mission's authorization approved by the Security Council in presidential statement S/PRST/2000/18 of 23 May 2000. UN (ج) بالإضافة إلى الاعتماد الموافق عليه البالغ إجماليه 044 140 دولار، أذنت اللجنة الاستشارية للأمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز 12 مليون دولار فيما يتصل بالتوسع في الإذن الممنوح للبعثة الذي وافق عليه مجلس الأمن بموجب البيان الرئاسي S/PRST/2000/18 المؤرخ 23 أيار/مايو 2000.
    1. The authorized strength of UNTAET, as approved by the Security Council in its resolution 1272 (1999), comprises 200 military observers, 8,950 contingent personnel and 1,640 civilian police (including 290 formed police personnel). UN 1 - يتألف قوام البعثة المأذون به الذي وافق عليه مجلس الأمن في قراره 1272 (1999) من 200 مراقب عسكري و 950 8 من أفراد الوحدات و 640 1 من أفراد الشرطة المدنية (من بينهم 290 من أفراد الشرطة النظامية).
    (a) An escrow account to be administered by the Secretary-General was established in 1996 in order to receive the proceeds from the sale of Iraqi oil approved by the Security Council in resolution 986 (1995). UN (أ) في عام 1996، أنشـئ حساب ضمان يديره الأمين العام من أجل تلقي عائدات بيع نفط العراق، وهذا ما وافق عليه مجلس الأمن في قراره 986 (1995).
    14. The reporting period was marked by the deployment of the military component of MINURCAT as approved by the Security Council in its resolution 1861 (2009), which fundamentally changed the nature and make-up of the Mission. UN 14 - وتميزت الفترة المشمولة بالتقرير بنشر العنصر العسكري التابع للبعثة على النحو الذي وافق عليه مجلس الأمن بموجب قراره 1861 (2009) الذي غير بصورة جوهرية طبيعة البعثة وتكوينها.
    UNAMA, for example, which had significant expansions approved by the Security Council in March of 2008 and 2009, had to wait for resources for nine months pending consideration of a budget. UN فقد تعين مثلا على بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان التي شهدت توسيعا كبيرا وافق عليه مجلس الأمن في آذار/مارس من عامي 2008 و 2009، أن تنتظر تسعة أشهر للحصول على مواردها ريثما يُنظر في الميزانية.
    To illustrate this point, the Secretary-General cites the case of UNAMA, in which additional resources related to the significant expansions approved by the Security Council in March of 2008 and 2009 were only authorized nine months later, in each case. UN وتوضيحاً لتلك النقطة استشهد الأمين العام بحالة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، التي لم يصدر فيها إذن بتخصيص الموارد الإضافية المتصلة بالتوسيع الكبير الذي وافق عليه مجلس الأمن في آذار/مارس من عامي 2008 و 2009 إلا بعد مرور تسعة أشهر في الحالتين.
    104. The revised concept envisages an increase of up to 2,500 military personnel over the figure of some 3,000 authorized for the current mandate of MONUC, thus remaining within the force level of 5,537 approved by the Security Council in its resolution 1291 (2000) of 24 February 2000. UN 104- ويتوخى المفهوم المنقح زيادة في الأفراد العسكريين تصل إلى 500 2 فرد عن العدد الذي يبلغ حوالي 000 3 فرد المأذون به للولاية الحالية للبعثة، وبذلك تظل في حدود مستوى القوة الذي وافق عليه مجلس الأمن في قراره 1291 (2000) المؤرخ 24 شباط/فبراير 2000 ويبلغ 537 5 فردا.
    :: The reconfiguration of the Mission's military component, from 2,300 to 1,700 military personnel, including 230 military observers, as approved by the Security Council in its resolution 1741 (2007) of 30 January 2007 UN :: إعادة تشكيل العنصر العسكري للبعثة لينخفض من 2300 إلى 1700 من الأفراد العسكريين، بما في ذلك 230 مراقبا عسكريا، على النحو الذي وافق عليه مجلس الأمن في قراره 1741 (2007) المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 2007
    33. In my third special report on MONUC (S/2004/650) dated 16 August 2004, I proposed a reconfiguration of the Mission's military structure, which was approved by the Security Council in resolution 1565 (2004). UN 33 - في تقريري الخاص الثالث عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2004/650) المؤرخ 16 آب/أغسطس 2004، اقترحت إعادة تنظيم الهيكل العسكري للبعثة، وهو ما وافق عليه مجلس الأمن في القرار 1565 (2004).
    21. In the budget for the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) (A/61/773), the proposed resource requirements for 2007/08 reflected the planned full deployment of additional military and police personnel approved by the Security Council in its resolution 1682 (2006), while the budget for 2006/07 had only provided for phased deployment. UN 21 - وأردف يقول إن الاحتياجات المقترحة من الموارد للفترة 2007-2008 في ميزانية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار (A/61/773) تجسد الإيفاد الكامل المقرر لأفراد عسكريين وأفراد شرطة إضافيين الذي وافق عليه مجلس الأمن في قراره 1682 (2006)، بينما لم تدرج في ميزانية الفترة 2006-2007 سوى اعتمادات للإيفاد التدريجي.
    3. During the period under review, the main focus of the transition process was the holding of direct, democratic elections within the time frame endorsed by the Security Council in resolution 1546 (2004). UN 3 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ركزت العملية الانتقالية بشكل أساسي على إجراء انتخابات مباشرة وديمقراطية في إطار الجدول الزمني الذي وافق عليه مجلس الأمن في قراره 1546 (2004).
    83. The proposed approach would be taken in three phases: in the first phase, the United Nations would maintain its current engagement approved in Security Council resolution 1863 (2009), as set out in option B. This consists of support to AMISOM, support in building the Somali security institutions, and support for the political process and the recovery and humanitarian activities of the United Nations country team. UN 83 - وسوف يشمل النهج المقترح ثلاث مراحل: في المرحلة الأولى، ستبقى مشاركة الأمم المتحدة على مستواها الحالي الذي وافق عليه مجلس الأمن في قراره 1863 (2009)، على النحو المبين في الخيار باء. وتشمل هذه المشاركة تقديم الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ودعم بناء المؤسسات الأمنية الصومالية، ودعم العملية السياسية والإنعاش والأنشطة الإنسانية التي يضطلع بها فريق الأمم المتحدة القطري.
    Despite the food-for-oil deal agreed by the Security Council in February 1998 that raised the ceiling of Iraqi oil sales to more than double the original level to US$ 5.26 billion for six months, the country’s oil production capability had declined so drastically that it was not able to produce at the allowed maximum, in particular at the time of low oil prices. UN وعلى الرغم من اتفاق النفط مقابل الغذاء، الذي وافق عليه مجلس اﻷمن في شباط/فبراير ١٩٩٨ والذي رفع الحد اﻷقصى لمبيعات العراق من النفط إلى أكثر من ضعف المستوى الذي كان مسموحا به في البداية أي إلى ٥,٢٦ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة ستة أشهر، فإن قدرة البلد على إنتاج النفط قد هبطت بشكل ملحوظ إلى حد أنه قد أصبح عاجزا عن إنتاج الحد اﻷقصى المسموح به، وخاصة في وقت انخفاض أسعار النفط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus