"واقعيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • realistic
        
    • realistically
        
    • de facto
        
    • factual
        
    • pragmatic
        
    • unrealistic
        
    • real
        
    • concrete
        
    • reality
        
    • in fact
        
    • practical
        
    Some members stated that the prospect of unity remained a realistic prospect. UN وذكر بعض الأعضاء أن احتمال تحقيق الوحدة لا يزال احتمالا واقعيا.
    It is a realistic approach to schedule a phased implementation during 1993. UN ووضع جدول زمني للتنفيذ المرحلي خلال عام ٣٩٩١ يعد نهجا واقعيا.
    Nevertheless, we lend our voice to that of those delegations that take a somewhat realistic approach to this matter. UN ومع هذا، نضم صوتنا إلى أصوات الوفود التي تتبع نهجا واقعيا إلى حد ما بشأن هذا الموضوع.
    Political leadership needs to provide them with a consistent and coherent mission that can realistically be fulfilled. UN ويتعين على القيادة السياسية أن تسند إلى الخدمة العامة مهمة متسقة متماسكة ممكنة التحقيق واقعيا.
    The Government Peace Commission and the URNG now seem to have a realistic approach to the peace negotiations. UN ويبدو أن لجنة السلام الحكومية والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي يسلكان اﻵن نهجا واقعيا حيال مفاوضات السلام.
    That would be a realistic, pragmatic and constructive approach to the topic. UN اﻷمر الذي يشكل نهجا واقعيا براغماتيا وبناء في النظر إلى الموضوع.
    A realistic proposal has been presented by the European Union. UN وقد قدم الاتحاد اﻷوروبي اقتراحا واقعيا في هذا الصدد.
    That would be a realistic, pragmatic and constructive approach to the topic. UN ومن شأن ذلك أن يشكل نهجا واقعيا وعمليا وبناء لتناول الموضوع.
    The ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work provides a realistic framework for such a policy. UN ويوفر إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل إطارا واقعيا لمثل هذه السياسة.
    I do not want to sound pessimistic, but I must be realistic. UN ولا أريد أن أبدو متشائما، ولكن من واجبي أن أكون واقعيا.
    A comprehensive study of the existing law with a set of recommendations was for example considered a realistic and achievable goal. UN واعتبر على سبيل المثال أن إجراء دراسة شاملة للقانون الحالي وتقديم مجموعة من التوصيات يمثل هدفا واقعيا وقابلا للتحقيق.
    As some of the objectives set for 2009 had been met in 2005, that goal was realistic. UN وحيث أنه جرى عام 2005 تحقيق بعض الأهداف المحددة لعام 2009، يكون هذا الهدف واقعيا.
    Canada believes that both draft resolutions represent balanced approaches and set realistic agendas for the international community. UN كندا تعتقد أن القرارين كليهما يقدمان نهجين متوازنين ويضعان جدول أعمال واقعيا للمجتمع الدولي.
    The conferences in London and Kabul formulated a realistic framework for the transfer of responsibility for the security situation in the country to the Afghan authorities. UN وقد صاغ المؤتمران في لندن وكابول إطارا واقعيا لنقل المسؤولية عن الحالة الأمنية في البلد إلى السلطات الأفغانية.
    A common and fully coordinated framework of accountability will provide realistic guidance on security roles and responsibilities; UN وسيشكل وجود إطار مساءلة مشترك ومنسق تنسيقاً كاملاً نموذجا توجيهيا واقعيا في ما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات الأمنية؛
    It is also important to realistically assess the situation. UN ومن المهم أيضا أن نقيم الحالة تقييما واقعيا.
    So, realistically, I know there's not much of a chance, but... Open Subtitles لذا , واقعيا اعلم ان ليس هناك فرصه كبيره لى
    Certain room for action still exists with respect to de facto equality, however. UN غير أنه ما زال هناك مجال لمزيد من العمل فيما يتعلق بتحقيق المساواة واقعيا.
    The present part gives a factual account of recent developments in Somalia in the political, security and humanitarian fields. UN ويعطي هذا الجزء وصفا واقعيا للتطورات اﻷخيرة في الصومال في الميدان السياسي وفي ميداني اﻷمن والشؤون اﻹنسانية.
    Could the Organization address the new phenomenon of instability which risked sapping its capacities and resources? What prevailed was a pragmatic assessment. UN فهل يمكن للمنظمة أن تعالج ظاهرة عدم الاستقرار الجديدة التي هددت باستنزاف قدراتها ومواردها؟ إن ما ساد كان تقييما واقعيا.
    In the view of the Committee, this projection may be unrealistic. UN وترى اللجنة أن هذا العدد المتوقّع قد لا يكون واقعيا.
    In reality, in today's information age, no country can hide the real situation of a country. UN ولا يمكن واقعيا لأي بلد في عصر المعلومات هذا أن يخفي حقيقة الأوضاع في أي بلد.
    Those who say that they have no hidden agenda can only demonstrate that through deeds and concrete positions that confirm such affirmations. UN وإن القول بعدم وجود نوايا خفية لا يغني عن اﻷفعال والمواقف العملية التي من شأنها تأكيد ذلك واقعيا.
    in fact, Mr. Renard has virtually no political experience at all. Open Subtitles في الحقيقه السيد رينارد واقعيا بلا خبره سياسية علي الاطلاق
    Although it was to be found in a number of other conventions, its practical application remained problematic. UN فالواقع ورغم ظهوره في العديد من الاتفاقيات اﻷخرى أن تطبيقه واقعيا ما زال مشكوكا فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus