| Some members stated that the prospect of unity remained a realistic prospect. | UN | وذكر بعض الأعضاء أن احتمال تحقيق الوحدة لا يزال احتمالا واقعيا. |
| It is a realistic approach to schedule a phased implementation during 1993. | UN | ووضع جدول زمني للتنفيذ المرحلي خلال عام ٣٩٩١ يعد نهجا واقعيا. |
| Nevertheless, we lend our voice to that of those delegations that take a somewhat realistic approach to this matter. | UN | ومع هذا، نضم صوتنا إلى أصوات الوفود التي تتبع نهجا واقعيا إلى حد ما بشأن هذا الموضوع. |
| Political leadership needs to provide them with a consistent and coherent mission that can realistically be fulfilled. | UN | ويتعين على القيادة السياسية أن تسند إلى الخدمة العامة مهمة متسقة متماسكة ممكنة التحقيق واقعيا. |
| The Government Peace Commission and the URNG now seem to have a realistic approach to the peace negotiations. | UN | ويبدو أن لجنة السلام الحكومية والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي يسلكان اﻵن نهجا واقعيا حيال مفاوضات السلام. |
| That would be a realistic, pragmatic and constructive approach to the topic. | UN | اﻷمر الذي يشكل نهجا واقعيا براغماتيا وبناء في النظر إلى الموضوع. |
| A realistic proposal has been presented by the European Union. | UN | وقد قدم الاتحاد اﻷوروبي اقتراحا واقعيا في هذا الصدد. |
| That would be a realistic, pragmatic and constructive approach to the topic. | UN | ومن شأن ذلك أن يشكل نهجا واقعيا وعمليا وبناء لتناول الموضوع. |
| The ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work provides a realistic framework for such a policy. | UN | ويوفر إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل إطارا واقعيا لمثل هذه السياسة. |
| I do not want to sound pessimistic, but I must be realistic. | UN | ولا أريد أن أبدو متشائما، ولكن من واجبي أن أكون واقعيا. |
| A comprehensive study of the existing law with a set of recommendations was for example considered a realistic and achievable goal. | UN | واعتبر على سبيل المثال أن إجراء دراسة شاملة للقانون الحالي وتقديم مجموعة من التوصيات يمثل هدفا واقعيا وقابلا للتحقيق. |
| As some of the objectives set for 2009 had been met in 2005, that goal was realistic. | UN | وحيث أنه جرى عام 2005 تحقيق بعض الأهداف المحددة لعام 2009، يكون هذا الهدف واقعيا. |
| Canada believes that both draft resolutions represent balanced approaches and set realistic agendas for the international community. | UN | كندا تعتقد أن القرارين كليهما يقدمان نهجين متوازنين ويضعان جدول أعمال واقعيا للمجتمع الدولي. |
| The conferences in London and Kabul formulated a realistic framework for the transfer of responsibility for the security situation in the country to the Afghan authorities. | UN | وقد صاغ المؤتمران في لندن وكابول إطارا واقعيا لنقل المسؤولية عن الحالة الأمنية في البلد إلى السلطات الأفغانية. |
| A common and fully coordinated framework of accountability will provide realistic guidance on security roles and responsibilities; | UN | وسيشكل وجود إطار مساءلة مشترك ومنسق تنسيقاً كاملاً نموذجا توجيهيا واقعيا في ما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات الأمنية؛ |
| It is also important to realistically assess the situation. | UN | ومن المهم أيضا أن نقيم الحالة تقييما واقعيا. |
| So, realistically, I know there's not much of a chance, but... | Open Subtitles | لذا , واقعيا اعلم ان ليس هناك فرصه كبيره لى |
| Certain room for action still exists with respect to de facto equality, however. | UN | غير أنه ما زال هناك مجال لمزيد من العمل فيما يتعلق بتحقيق المساواة واقعيا. |
| The present part gives a factual account of recent developments in Somalia in the political, security and humanitarian fields. | UN | ويعطي هذا الجزء وصفا واقعيا للتطورات اﻷخيرة في الصومال في الميدان السياسي وفي ميداني اﻷمن والشؤون اﻹنسانية. |
| Could the Organization address the new phenomenon of instability which risked sapping its capacities and resources? What prevailed was a pragmatic assessment. | UN | فهل يمكن للمنظمة أن تعالج ظاهرة عدم الاستقرار الجديدة التي هددت باستنزاف قدراتها ومواردها؟ إن ما ساد كان تقييما واقعيا. |
| In the view of the Committee, this projection may be unrealistic. | UN | وترى اللجنة أن هذا العدد المتوقّع قد لا يكون واقعيا. |
| In reality, in today's information age, no country can hide the real situation of a country. | UN | ولا يمكن واقعيا لأي بلد في عصر المعلومات هذا أن يخفي حقيقة الأوضاع في أي بلد. |
| Those who say that they have no hidden agenda can only demonstrate that through deeds and concrete positions that confirm such affirmations. | UN | وإن القول بعدم وجود نوايا خفية لا يغني عن اﻷفعال والمواقف العملية التي من شأنها تأكيد ذلك واقعيا. |
| in fact, Mr. Renard has virtually no political experience at all. | Open Subtitles | في الحقيقه السيد رينارد واقعيا بلا خبره سياسية علي الاطلاق |
| Although it was to be found in a number of other conventions, its practical application remained problematic. | UN | فالواقع ورغم ظهوره في العديد من الاتفاقيات اﻷخرى أن تطبيقه واقعيا ما زال مشكوكا فيه. |