"والآليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and mechanisms
        
    • mechanisms and
        
    • and machinery
        
    • and the mechanisms
        
    • and mechanism
        
    • mechanisms of
        
    • or mechanisms
        
    • and processes
        
    • and instruments
        
    • machineries
        
    • machinery and
        
    Regional organizations and mechanisms are encouraged to develop specific guidelines on the safety of journalists and media workers. UN وتشجَّع المنظمات والآليات الإقليمية على وضع مبادئ توجيهية محددة بشأن سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام.
    The need to strengthen existing commitments by building on structures and mechanisms already in place was highlighted. UN وأبرزت الحاجة إلى تعزيز الالتزامات الراهنة عن طريق العمل انطلاقا من الهياكل والآليات القائمة فعلا.
    Principles for reporting by the United Nations and other intergovernmental organizations and relevant international financial institutions and mechanisms UN مبادئ الإبلاغ من قِبل منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمؤسسات والآليات المالية الدولية المعنية
    (vi) Promote innovative approaches and mechanisms for settling environmental disputes; UN ' 6` تعزيز النُهج والآليات المبتكرة لتسوية المنازعات البيئية؛
    This involves a specific capacity-building component to ensure the compatibility of skills and mechanisms to that end. UN وتنطوي هذه على عامل محدد لبناء القدرات بغية ضمان ملاءمة المهارات والآليات لبلوغ تلك الغاية.
    Principles for reporting by United Nations and other intergovernmental organizations and relevant international financial institutions and mechanisms UN المبادئ المتعلقة بالإبلاغ من قبل الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات والآليات المالية ذات الصلة
    There is also a lack of opportunities and mechanisms to participate in decision-making that affect their lives. UN كما يوجد نقص في الفرص والآليات لمشاركة الشباب في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Strengthening international networks and mechanisms for a more efficient response UN تعزيز الشبكات والآليات الدولية من أجل استجابة أكثر فعالية
    Day three: regional human rights framework, measures and mechanisms UN اليوم الثالث: الإطار والتدابير والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان
    Institutions and mechanisms must operate in a logical legal framework. UN فالمؤسسات والآليات يجب أن تعمل في إطار قانوني منطقي.
    This involves both a legislative and a capacity-building component to ensure the compatibility of skills and mechanisms to achieve such results. UN وينطوي ذلك على شق تشريعي وآخر يخص بناء القدرات بغية ضمان ملاءمة المهارات والآليات للعمل المطلوب لبلوغ تلك النتائج.
    (i) Apply special measures to ensure the equal and full participation of women in all transitional authorities and mechanisms; UN تطبيق تدابير خاصة من أجل ضمان مشاركة المرأة الكاملة وبالمساواة مع الرجل في جميع السلطات والآليات الانتقالية؛
    Another speaker said it was time to implement the tools and mechanisms developed by the Committee and member agencies. UN وقال متكلم آخر أن الوقت قد أزف لوضع الأدوات والآليات التي صاغتها اللجنة والدول الأعضاء، موضع التطبيق.
    Another speaker said it was time to implement the tools and mechanisms developed by the Committee and member agencies. UN وقال متكلم آخر أن الوقت قد أزف لوضع الأدوات والآليات التي صاغتها اللجنة والدول الأعضاء، موضع التطبيق.
    PROCEDURES and mechanisms RELATING TO COMPLIANCE UNDER THE KYOTO PROTOCOL UN الإجراءات والآليات المتصلة بمراعاة الالتزامات في إطار بروتوكول كيوتو
    Co-Chairs' synthesis of submissions on procedures and mechanisms relating to compliance, including elements of a compliance system UN التوليف الذي أعده الرئيسان للمقترحات المتعلقة بالإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال، بما في ذلك عناصر نظام للامتثال
    Views from Parties on procedures and mechanisms relating to compliance. UN الآراء المقدمة من الأطراف بشأن الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال.
    This effort may generate the necessary instruments and mechanisms for training the facilitators working under the action plan for synergies. UN وقد يولد هذا الجهد الأدوات والآليات اللازمة لتدريب الجهات الميسرة العاملة في إطار خطة العمل من أجل التآزر.
    More initiatives of that type should be pursued and the laws and mechanisms for protecting women's rights strengthened. UN وقالت إنه ينبغي مواصلة القيام بمزيد من المبادرات من هذا النوع وتعزيز القوانين والآليات المتعلقة بحماية حقوق المرأة.
    They are not limited to taxes, but include voluntary contributions, market-based mechanisms, and loans guarantees as well as levies. UN ولا تقتصر هذه المصادر على الضرائب، بل تشمل التبرعات والآليات القائمة على السوق وضمانات القروض وكذلك الرسوم.
    Agrocomplect provided a list of 10 categories of plant, equipment and machinery, together with their imputed value. UN 75- قدمت شركة أغروكومبلكت قائمة مؤلفة من 10 فئات من المنشآت والمعدات والآليات وقيمتها المقدرة.
    However, there is opportunity for more substantive inputs into the work being undertaken by the Office and the mechanisms in particular. UN ومع ذلك، هناك فرصة لتقديم إسهامات أكثر مساسا بجوهر الموضوع في الأعمال التي تقوم بها المفوضية والآليات بشكل خاص.
    What specific means and mechanism should be adopted to safeguard security of a region is the right and responsibility of countries in that region. UN فتحديد الوسائل والآليات التي ينبغي اعتمادها لحماية أمن منطقة ما هو حق للبلدان في تلك المنطقة ومسؤوليتها.
    We all know that this goal has not yet been fulfilled, owing to the absence of justice in the current management structures and mechanisms of the United Nations. UN ونعلم جميعاً أن هذا الهدف لم يتحقق بعد، نظراً لغياب العدالة في الهياكل والآليات الإدارية الحالية في الأمم المتحدة.
    The international community and concerned States must consider which processes or mechanisms might be best suited to achieve those outcomes. UN ويتعين على المجتمع الدولي والدول المعنية النظر في العمليات والآليات لتحديد أكثرها ملاءمة لتحقيق هذه النواتج.
    The poor often languish in the vicious predicament of poverty because legal systems and processes of law fail to protect their economic rights. UN وغالبا ما يعاني الفقراء الأمرّين جراء الفقر المدقع، لأن النظم والآليات القانونية لا تحمي حقوقهم الاقتصادية.
    However, the request for implementation of actions will be addressed primarily to individual organizations and instruments. UN بيد أن طلب تنفيذ اﻷعمال سيوجه بصورة رئيسية إلى فرادى المنظمات واﻵليات.
    Strengthening national machineries and mechanisms for planning and policy-making UN تقوية اﻷجهزة واﻵليات الوطنية للتخطيط ووضع السياسات
    Priority must be given to the major international human rights instruments and machinery and the committees which monitor their implementation. UN ويجب إيلاء اﻷولوية الى الصكوك واﻵليات الدولية الرئيسية لحقوق الانسان وللجان التي ترصد تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus