"والأحياء الفقيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and slums
        
    • and slum
        
    • slums are
        
    • or slum formation
        
    • and poor neighbourhoods
        
    • in slums
        
    • slum areas
        
    The plan also provides for the Institutionalization of the Conference and the establishment of a review and monitoring mechanism on housing and slums. UN وتتضمن الخطة أيضاً أحكاماً بشأن تثبيت المؤتمر بوصفه مؤسسة وإنشاء آلية استعراض ورصد بشأن الإسكان والأحياء الفقيرة.
    They crowd into the most miserable shantytowns and slums, unprotected by any systematic social welfare system. UN فهم يكتظون في أشد مدن الصفيح والأحياء الفقيرة بؤساً، ولا يحظون بحماية أي نظام ثابت للرعاية الاجتماعية.
    This requires data analysis at a disaggregated level, even at the neighbourhood level, and the application of small area statistics to detect pockets of poverty and slums, which would otherwise be levelled out by aggregation. UN وهذا ما يتطلب تحليلا للبيانات على مستوى تفصيلي، بل وعلى مستوى الأحياء، وتوظيف إحصاءات المناطق الصغيرة لكشف جيوب الفقر والأحياء الفقيرة التي ما كان ليتأتى كشفها بتحليل البيانات على مستوى كلي.
    The European Space Agency develops tools for tracking historical change in land use patterns and slums with semi-automated satellite image interpretation techniques. UN وتطور الوكالة الفضائية الأوروبية أدوات لرصد التغير التاريخي في أنماط استخدام الأرض والأحياء الفقيرة بتقنيات لتفسير الصور الساتلية شبه الآلية.
    Inclusive cities are achieved by mainstreaming human rights in urban development, including housing and slum upgrading, to ensure social integration and aiming for the elimination of the urban divide. UN ويتم تحقيق المدن الجامعة عن طريق إدماج مراعاة حقوق الإنسان في التنمية الحضرية، بما في ذلك تحسين حالة المساكن والأحياء الفقيرة لضمان الإدماج الاجتماعي والسعي إلى القضاء على الفجوة الحضرية.
    Guidelines for household surveys and a census on secure tenure and slums were also produced. UN كما تم إصدار مبادئ توجيهية لمسوحات تتناول الأسر وعملية إحصائية تتعلق بضمان الحيازة والأحياء الفقيرة أيضاً.
    They stalked places of death, battlefields, workhouses, and slums. Open Subtitles وهي مطاردة أماكن الموت، ساحات القتال، إصلاحية، والأحياء الفقيرة.
    51. Rapid urbanization in the least developed countries has been accompanied by a growing demand for affordable urban land and housing that far outpaces supply, resulting in the expansion of unplanned or informal settlements and slums. UN 51 - رافق التحضر السريع في أقل البلدان نموا طلب متزايد على الأراضي والمساكن الميسورة في المدن يفوق كثيرا العرض مما أدّى إلى توسع المستوطنات غير المخطط لها أو غير الرسمية والأحياء الفقيرة.
    While both men and women living in poverty in cities and slums face extreme human rights deprivations, the situation of women and girls is exacerbated by their gender. UN وفي حين يواجه كل من الرجل والمرأة ممن يعيشون في فقر في المدن والأحياء الفقيرة حالات حرمان شديد من حقوق الإنسان الخاصة بهم، فإن حالة النساء والفتيات تتفاقم بسبب نوعهن الجنساني.
    In consultation and cooperation with Governments, UN-Habitat develops and strengthens mechanisms for monitoring the impact of human settlements policies and programmes on the lives and livelihoods of women, men, youth and children in cities, especially those in low-income areas and slums. UN ويقوم موئل الأمم المتحدة، بالتشاور والتعاون مع الحكومات، بوضع وتعزيز آليات لرصد أثر سياسات المستوطنات البشرية وبرامجها على حياة وسبل معيشة النساء والرجال والشباب والأطفال في المدن، لاسيما من يعيش منهم في المناطق والأحياء الفقيرة المنخفضة الدخل.
    Increased level of resources mobilized for affordable housing and infrastructure, with particular focus in informal settlements and slums UN مستويات متزايدة من تعبئة الموارد من أجل الإسكان الميسور والبنية التحتية مع التركيز على وجه الخصوص على المستوطنات والأحياء الفقيرة غير النظاميين.
    15. The concentration of poverty, homelessness and slums is increasingly associated with the growth of the world's urban populations. UN 15 - يرتبط تركُّز الفقر والتشرد والأحياء الفقيرة ارتباطا متزايدا بازدياد عدد السكان الحضريين في العالم.
    In consultation with Governments, UN-Habitat develops and strengthens mechanisms for monitoring the impact of human settlements policies and programmes on the lives and work of women in cities, especially those in low-income areas and slums. UN ويقوم موئل الأمم المتحدة، بالتشاور مع الحكومات، بتوفير وتعزيز آليات لرصد أثر سياسات المستوطنات البشرية وبرامجها على حياة وعمل المرأة في المدن، وخاصة في المناطق المنخفضة الدخل والأحياء الفقيرة.
    The activities of UN-Habitat and the World Bank in the Cities Alliance have significantly contributed to improved collaboration between the two organizations and other Alliance members and have also placed the issue of urban poverty and slums on the international agenda. UN وساهمت أنشطة موئل الأمم المتحدة والبنك الدولي مساهمة كبيرة في إطار مبادرة تحالف المدن بغية تحسين التعاون بين المنظمتين والأعضاء الآخرين في التحالف، كما أنها أدرجت مسألة الفقر في المناطق الحضرية والأحياء الفقيرة في جدول الأعمال الدولي.
    Prisons and slums, moreover, are both breeding grounds for unrest, violence, and crime, and feed each other in these matters. UN وعلاوة على ذلك، تشكل السجون والأحياء الفقيرة كلا من أراض خصبة للقلاقل والعنف والجريمة، وتتغذى كل منهما على ما تفرزه الأخرى في هذا الشأن.
    The Programme provides municipal water operators in Africa, Asia and Latin America and the Caribbean with a platform for exchanging strategies and applying best practices in the delivery of clean drinking water to informal settlements and slums. UN ويتيح هذا البرنامج لمتعهدي خدمات المياه على مستوى البلديات في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منبرا لتبادل الاستراتيجيات وتطبيق أفضل الممارسات في إيصال مياه الشرب النظيفة إلى المستوطنات غير النظامية والأحياء الفقيرة.
    The programme provides municipal water operators in Africa, Asia and Latin America and the Caribbean with a platform for exchanging strategies and applying best practices in the delivery of clean drinking water to informal settlements and slums. UN ويتيح البرنامج لمتعهدي خدمات المياه على مستوى البلديات في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منبرا لتبادل الاستراتيجيات وتطبيق أفضل الممارسات في إيصال مياه الشرب النظيفة إلى المستوطنات البشرية غير النظامية والأحياء الفقيرة.
    In consultation with Governments, UN-Habitat develops and strengthens mechanisms for monitoring the impact of human settlements policies and programmes on the lives and work of women in cities, especially those in low-income areas and slums. UN ويقوم موئل الأمم المتحدة، بالتشاور مع الحكومات، بتوفير وتعزيز آليات لرصد أثر سياسات المستوطنات البشرية وبرامجها على حياة وعمل المرأة في المدن، وخاصة في المناطق المنخفضة الدخل والأحياء الفقيرة.
    With the exception of a few success stories, there is an urgent need to revisit housing and slum improvement in the context of present-day realities. UN وباستثناء العدد القليل من قصص النجاح، ثمة حاجة ملحة لإعادة النظر في تحسين المساكن والأحياء الفقيرة في سياق الواقع الحالي.
    Peripheral, marginal and neglected regions such as border areas and urban slums are often vulnerable to the growth of informal and predatory power structures that use violent means to achieve their ends. UN وكثيرا ما تكون المناطق الطرفية والهامشية والمهملة، من قبيل المناطق الحدودية والأحياء الفقيرة في المدن، عرضة لنمو هياكل السلطة غير الرسمية والمتوحشة التي تستخدم وسائل العنف في تحقيق غاياتها.
    At the same time, hundreds of cities and towns are each in their own way grappling with how to manage urbanization and to address its key challenges, whether in the form of urban sprawl, urban decay, shrinking cities or slum formation. UN وفي ذات الوقت، تسعى المئات من المدن والبلدات جاهدة، كل على طريقتها الخاصة، إلى إيجاد كيفية لإدارة التوسع الحضري ومعالجة تحدياتها الرئيسية، سواء أكان ذلك في صورة الزحف الحضري العشوائي أم تآكل المناطق الحضرية أم انخفاض معدل تكون المدن والأحياء الفقيرة.
    Outreach workers have been physically and verbally assaulted and experience ongoing harassment from civil society actors and police officers while engaging in their work in displacement camps and poor neighbourhoods. UN فالعاملون في مجال الدعوة يتعرضون للأذى البدني واللفظي ويطولهم التحرش المستمر من عمال المجتمع المدني وموظفي الشرطة في أثناء أدائهم لأعمالهم في معسكرات المشردين والأحياء الفقيرة.
    In times of crisis, Government investment in public and community services should be strengthened where appropriate, including in rural areas and in slums. UN أما في أوقات الأزمات، فينبغي تعزيز الاستثمارات الحكومية في الخدمات العامة والمجتمعية عند الاقتضاء، بما في ذلك في المناطق الريفية والأحياء الفقيرة.
    These projects, together with the rehabilitation of 56 drainage canals, employed 34,157 at-risk young people and 14,639 women from violence-prone neighbourhoods and contributed to the reduction of floods in the internally displaced person camps and slum areas of the capital. UN ويعمل في هذه المشاريع، إلى جانب مشاريع ترميم 56 قناة تصريف مائي، 157 34 شابا من المعرضين للخطر و 639 14 امرأةً من الأحياء المُحتمل وقوع العنف فيها، وفي الحد من الفيضانات في مخيمات المشردين داخليا والأحياء الفقيرة في العاصمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus