"والأرض" - Traduction Arabe en Anglais

    • and land
        
    • and earth
        
    • and the Earth
        
    • and the land
        
    • land and
        
    • ground
        
    • territory
        
    • earth and
        
    • and in the
        
    • and the planet
        
    • and terrain
        
    • and terrestrial
        
    • the land is
        
    More and more people are suffering from the impact of rising prices of housing and land, especially in urban areas. UN فعدد الأشخاص المتأثرين بارتفاع أسعار السكن والأرض ما فتئ يزداد يوماً بعد يوم، ولا سيما في المناطق الحضرية.
    Town planning, housing and land were the key reform areas. UN وأن تخطيط المدن والإسكان والأرض من مجالات الإصلاح الرئيسية.
    The proposal deals with informed consensus building about how human and natural resource poverty affects human and land vulnerability. UN ويعالج المقترح بناء توافق الآراء المستنير حول كيفية تأثير فقر الموارد البشرية والطبيعية في هشاشة البشر والأرض.
    I believe in God, Father Almighty, creator of heaven and earth. Open Subtitles أنا أؤمن بالله القادر على كل شيء خالق السموات والأرض.
    But the shared good of humankind and the Earth is humankind itself as a whole. UN غير أن المصلحة المشتركة الكبرى للبشرية والأرض هي البشرية ككل.
    Increased number of partnerships and alliances promoting improved access to housing, property and land for the poor. UN عدد متزايد من الشراكات والتحالفات التي تنهض بسبل حصول الفقراء المحسنة على الإسكان والممتلكات والأرض.
    We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. UN ونعرف أن تجنب تغير المناخ يعني استخدام الوقود الأحفوري والأرض بالطريقة السليمة.
    The National Agency provided food, basic necessities and land for cultivation and residence. UN وتقدِّم الوكالة الوطنية الأغذية، والضروريات الأساسية والأرض للزراعة والإقامة.
    The two groups have had long-running feuds over rights to natural resources, including water and land. UN ويعود النزاع بين القبيلتين إلى ثأر قديم بسبب الحقوق في الموارد الطبيعية، بما في ذلك الماء والأرض.
    Different limits hold for the use of energy, materials, water and land. UN فتوجد حدود مختلفة لاستخدام الطاقة والمواد والمياه والأرض.
    We have been spared the scars of war and conflict, and nature has gifted us the sea and land for our livelihood. UN فلم نتعرض لندوب الحرب والصراع، ووهبتنا الطبيعة البحر والأرض لنعيش منهما.
    In addition changes in policy guidelines have increased women’s access to financial and land resources. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدت التغييرات في المبادئ التوجيهية للسياسات إلى زيادة حصول المرأة على الموارد المالية والأرض.
    It is argued that direct payment will enable better management of water and land resources. UN ويزعم أن التسديد المباشر سيسمح بتحسين إدارة موارد المياه والأرض.
    These releases include emissions to air and releases to water and land. UN وتتضمن تلك الإطلاقات الانبعاثات في الجو والإطلاق في المياه والأرض.
    Heaven and earth, boys. What can I tell ya? Open Subtitles السماء والأرض يا أولاد، ماذا بإمكانى أن أخبركم؟
    Oh, there are more things in heaven and earth, Horatio. Open Subtitles أوه .. هناك أشياء أكثر في الجنة والأرض هوراشيو
    The natural law of our existence as members of a people and as human beings is that there must be a respectful and balanced relationship with water, fire, air and earth. UN والقانون الطبيعي لوجودنا كأفراد شعوب وكبشر هو أنه لا بد من قيام علاقة احترام وتوازن مع الماء والنار والهواء والأرض.
    It makes us grow and mature and find ways to survive that are acceptable to the whole community of life, mankind and the Earth. UN أما الأزمة، فتنقينا وتقوينا لنكبر ونتلمس سبل بقاء مقبولة لكل عناصر الحياة، والبشر والأرض.
    The Convention carries an important message: land conservation is a global common and the land is the medium through which global food security, social security and peace, biodiversity, and mitigation of climate change can be achieved. UN وتحمل الاتفاقية رسالة هامة وهي أن حفظ الأراضي هو صالح عام والأرض هي الوسيلة التي يمكن من خلالها تحقيق الأمن الغذائي العالمي والأمن والسلم الاجتماعيين والتنوع البيولوجي والتخفيف من آثار تغير المناخ.
    Those measurements are a mixture of atmosphere, land and ocean parameters. UN وتمثل تلك القياسات مزيجاً من بارامترات الغلاف الجوي والأرض والمحيطات.
    These are the challenges that could put the survival of humanity and the Earth at risk, if we fail to act now on the ground of financial difficulties. UN ويمكن أن تعرِّض هذه التحديات بقاء الانسانية والأرض للخطر، إذا فشلنا عن العمل الآن بسبب المصاعب المالية.
    The joint crew thoroughly photographed and surveyed Mongolia's territory from space, which provided invaluable insights into its geography, natural resource reserves, geology, agricultural land, surface waters and climatic conditions. UN وصور الطاقم المشترك أراضي منغوليا من الفضاء ومسحها بدقة، وهو ما وفر معلومات قيمة للغاية عن جغرافيتها واحتياطيات الموارد الطبيعية والجيولوجيا والأرض الزراعية والمياه السطحية والظروف المناخية فيها.
    The entire relationship between the spiritual life of indigenous peoples and Mother Earth, and their land, has a great many deepseated implications. UN إذ أن العلاقة الكلية بين الحياة الروحية للشعوب الأصلية والأرض الأم وأراضي هذه الشعوب هي علاقة لها انعكاسات راسخة كثيرة.
    However, impunity for such acts of incitement is a concern both in the State of Israel and in the Occupied Palestinian territory. UN غير أن إفلات المسؤولين عن أعمال التحريض هذه من العقاب يُشكل مصدر قلق في كل من دولة إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة.
    :: Consider the empowerment of people from the perspective of the common good of both the human family and the planet. UN :: النظر في تمكين الأفراد من منظور تحقيق الخير العام للأسرة البشرية والأرض معاً.
    The Phase III Working Group recommended that two factors be established, one recognizing the climatic and terrain conditions and another recognizing intensified operational conditions such as the length of the logistics chain, availability of commercial repair and support facilities and other operational hazards. UN أوصى الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة باعتماد معاملين أحدهما يقر بظروف المناخ واﻷرض واﻵخر يقر بالاستعمال التشغيلي المكثف، مثل طول سلسلة السوقيات، ومدى توفر مرافق تجارية لﻹصلاح والدعم وغير ذلك من اﻷخطار واﻷوضاع التشغيلية.
    Specific improvements are needed in atmospheric, oceanic, and terrestrial systems. UN وينبغي إدخال تحسينات محددة على النظم الخاصة بالجو والمحيطات واﻷرض.
    The special relationship of indigenous peoples with the land is of vital importance. UN إن العلاقـــة الخاصة بين السكان اﻷصليين واﻷرض ذات أهمية حيوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus