"والأساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and fundamental
        
    • and essential
        
    • and basic
        
    • and core
        
    • and primary
        
    • and background
        
    • and underlying
        
    • and substantive
        
    • and critical
        
    • essential and
        
    • basic and
        
    • and key
        
    • fundamental and
        
    • fundamental unit of
        
    Education shall be free, at least in the elementary and fundamental stages. UN ويجب أن يوفر التعليم مجاناً، على الأقل في مرحلتيه الابتدائية والأساسية.
    Education shall be free, at least in the elementary and fundamental stages. UN ويجب أن يُوفَّر التعليم مجاناً على الأقل في مرحلتيه الابتدائية والأساسية.
    Education shall be free, at least in the elementary and fundamental stages. UN ويجب أن يوفر التعليم مجانا، على الأقل في مرحلتيه الابتدائة والأساسية.
    Only goods classified as humanitarian and essential are entering Gaza, but there are no other imports or any form of exports. UN وتدخل إلى غزة المواد الإنسانية والأساسية فقط لكن ليست هناك أي واردات أخرى أو أي شكل من أشكال التصدير.
    The imperatives of memory and the public acknowledgement of past wrongs are intrinsic and essential to human progress. UN إن ضرورة التذكر والاعتراف العلني بأخطاء الماضي من العناصر الجوهرية والأساسية للتقدم البشري.
    The time has also come to introduce the necessary measures in order to curb corruption and to ensure respect for individual and basic freedoms. UN وقد حان الوقت أيضا لاتخاذ التدابير اللازمة من أجل وضع حد للفساد والتأكد من احترام الحريات الفردية والأساسية.
    Education shall be free, at least in the elementary and fundamental stages. UN ويجب أن يوفر التعليم مجانا، على الأقل في مرحلتيه الابتدائية والأساسية.
    Education shall be free, at least in the elementary and fundamental stages. UN يجب أن يوفر التعليم مجاناً، على الأقل في مرحلته الابتدائية والأساسية.
    Education shall be free, at least in the elementary and fundamental stages. UN ويجب أن يكون التعليم في مراحله الأولى والأساسية على الأقل بالمجان.
    We know that a man and a woman united in marriage, together with their children, form a family, which is the natural and fundamental unit of society. UN ونحن نعرف أن الرجل والمرأة يتحدان بالزواج، وبوجود الأطفال فإنهما يشكلان أسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع.
    Endeavour Forum affirms the family is the natural and fundamental unit of society and is entitled to protection by society and State. UN ويؤكد منتدى المسعى أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع وتستحق الحماية من المجتمع والدولة.
    Both law and practice recognize the family as the natural and fundamental group unit of Tokelau society. UN 737- تعترف القوانين والممارسات على السواء بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية للمجتمع التوكيلاوي.
    The Secretary-General also considers it urgent and essential that the General Assembly decide on transitional measures. UN كما يرى الأمين العام أنه من الأمور الملحة والأساسية أن تبت الجمعية العامة في التدابير الانتقالية.
    An estimated $1.5 million in additional funding would be required for both field and essential headquarters operations. UN وستلزم أموال إضافية تقدر بمبلغ 1,5 مليون دولار للعمليات الميدانية والأساسية.
    The goal of the data collection and analysis is to provide Member States with a credible basis for agreement on a standard rate for the common and essential additional costs of deploying to peacekeeping operations; UN والهدف من جمع البيانات وتحليلها هو تزويد الدول الأعضاء بأساس معقول للاتفاق على معدل قياسي للتكاليف الإضافية العامة والأساسية للنشر في عمليات حفظ السلام؛
    It produced and widely distributed a significant number of key and basic Tribunal documents in languages of the region of the former Yugoslavia. UN فقد أنتج ووزع على نطاق واسع عددا كبيرا من وثائق المحكمة الرئيسية والأساسية بلغات منطقة يوغوسلافيا السابقة.
    Supreme State Prosecuting Authority also performs other tasks not defined as falling within the jurisdiction of the high and basic state prosecuting authorities. UN كما تؤدي هيئة الإدعاء العام العليا مهاماً أخرى لا تصنف بأنها تدخل في اختصاص هيئات الإدعاء العام العالية والأساسية.
    Annex E: Full and core Resource Estimates for 11 Parties in the Latin American and Caribbean Region UN المرفق هاء: تقديرات الموارد الكاملة والأساسية لعدد 11 طرفاً في إقليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    23. There are approximately 180 kilometres of public and primary paved roads and 235 kilometres of secondary village roads in American Samoa. UN 23 - وفي ساموا الأمريكية قرابة 180 كيلومترا من الطرق الممهدة العامة والأساسية و 235 كيلومترا من الطرق الفرعية للقرى.
    UNSCR 1526 requires MS to include detailed identifying information and background information. UN يدعو قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1526 الدول الأعضاء إلى إدراج أكبر قدر ممكن من المعلومات التعريفية والأساسية.
    A human rights-based approach defines the problem and addresses it in terms of both the immediate and underlying causes of maternal mortality and morbidity, given that they determine the possibilities for resolving concrete problems at the local level. UN ويحدد النهج القائم على أساس حقوق الإنسان المشكلة، ويعالجها من حيث الأسباب المباشرة والأساسية للوفيات والأمراض النفاسية، لأنها تحدد إمكانيات حل مشاكل محددة على المستوى المحلي.
    Other Examples of Consultative and substantive Activities UN أمثلة أخرى على الأنشطة الاستشارية والأساسية
    In addition, international migration is an inherent and critical aspect of the current process of interdependence and globalization. UN وتعتبر الهجرة الدولية، فضلا عن ذلك، أحد الجوانب المتأصلة والأساسية في عملية الترابط والعولمة الجارية.
    The Road Map is an integral component of the PHC conceptual framework adapted by the GOL to drive the delivery of basic essential and quality RH care services to the people. UN وخارطة الطريق جزء لا يتجزأ من الإطار المفاهيمي للرعاية الصحية الأولية، وهو الإطار الذي كيفته حكومة ليبريا لإيصال خدمات رعاية الصحة الإنجابية الضرورية والأساسية وذات النوعية إلى الناس.
    Each year, 15 per cent of students in elementary, basic and secondary general schools receive these allowances, which are paid quarterly. UN ويحصل 15 في المائة من طلاب المدارس العامة الابتدائية والأساسية والثانوية على هذه العلاوات كل عام، وهي تُدفع فصلياً.
    142. The Board recommends that the Administration take urgent measures to fill vacancies in peacekeeping operations, especially for the senior and key posts, in an expeditious manner. UN 142 - ويوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة تدابير عاجلة لملء الشواغر في عمليات حفظ السلام، وبخاصة في الوظائف العليا والأساسية.
    " The fundamental and primary issues that need to be settled prior to addressing all other aspects of the process are the following: UN " تتمثل المسائل الجوهرية والأساسية التي يتعين تسويتها قبل معالجة أية جوانب أخرى للعملية فيما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus