We recognize that more needs to be done to prevent discrimination against vulnerable groups and people living with HIV/AIDS. | UN | ونعترف بوجوب عمل الكثير من أجل منع التمييز ضد الفئات الضعيفة والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
The membership of this Council will be drawn from all sectors of society, including most-at-risk populations and people living with HIV. | UN | وستتألف عضوية هذا المجلس من جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك شرائح السكان الأكثر عرضة لخطر الفيروس والأشخاص المصابين به. |
The Housing Authority also allocates property to low-income families, single-parent families and persons with disabilities. | UN | وتوزع سلطة الإسكان أيضا ممتلكات سكنية على الأسر المنخفضة الدخل، والأسر المحرومة من أحد الأبوين، والأشخاص المصابين بعجز. |
Moroccan legislation safeguarded the rights of the accused throughout the judicial process and protected children, pregnant women and persons with mental illnesses from the application of the death penalty. | UN | وتضمن التشريعات المغربية حقوق المتهمين في جميع مراحل الإجراءات القضائية، وتحمي الأطفال والحوامل والأشخاص المصابين بأمراض عقلية من تطبيق عقوبة الإعدام عليهم. |
The strategy and a related plan of action place special emphasis on orphans and persons living with HIV/AIDS. | UN | وتولي هذه الاستراتيجية، وخطة عمل متصلة بها، اهتماما خاصا لليتامى والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Our mission is to struggle for equality and the rights of children and against child trafficking; for education promoting responsible parenthood; and for support for orphans, vulnerable children and persons living with HIV. | UN | مهمتنا هي النضال من أجل تحقيق المساواة وإعمال حقوق الطفل ومنع الإتجار بالأطفال؛ وتوفير تعليم يعزز الأبوة المسؤولة؛ ودعم اليتامى والضعفاء من الأطفال والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Again, the membership of the mechanism is drawn from all sectors, including Government, civil society, faith-based organizations and people living with HIV/AIDS. | UN | ومرة أخرى، سيأتي أعضاء هذه الآلية من جميع القطاعات، بما في ذلك الحكومة والمجتمع المدني والمنظمات الدينية والأشخاص المصابين بالإيدز. |
One pillar of the Emergency Plan is providing care to 10 million AIDS orphans and people living with HIV/AIDS. | UN | وأحد محاور خطة الطوارئ توفير الرعاية لعشرة ملايين من يتامى الإيدز والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
The Programme's target groups include prostitutes, young people exposed to risk and people living with HIV/AIDS. | UN | وتشمل الجماعات التي يستهدفها البرنامج البغايا، والشباب المعرضين لخطر الإصابة، والأشخاص المصابين بالإيدز. |
We must take into consideration socio-economic factors that have an impact on HIV-related risks and people living with HIV. | UN | يجب أن نأخذ في الاعتبار العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر على المخاطر المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والأشخاص المصابين بالفيروس. |
41. Civil society groups and people living with HIV, in particular, must be encouraged to play their part in the scaling up of treatment. | UN | 41 - ويتعين تشجيع مجموعات المجتمع المدني والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بوجه خاص، على الاضطلاع بدورهم في رفع مستوى العلاج. |
Non-governmental organizations (NGOs) and people living with HIV/AIDS have been jointly involved in programmes aimed at reducing stigmatization among affected population groups, providing them with opportunities not to hide any longer. | UN | إن المنظمات غير الحكومية والأشخاص المصابين بالإيدز يشاركون معاً في تنفيذ برامج تهدف إلى الحد من الوصم بالعار للفئات المتضررة من السكان وإتاحة الفرص لها لعدم الاختباء أكثر من ذلك. |
The service is used by persons with disabilities - particularly by HIV positive persons and persons with AIDS. | UN | ويستفيد من هذه الخدمة الأشخاص ذوو الإعاقات، ولا سيما الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، والأشخاص المصابين بالإيدز. |
It also welcomed the work of the IER and requested clarification on compensation measures to victims of moral damages and persons with disabilities. | UN | كما رحبت بعمل هيئة الإنصاف والمصالحة، وطلبت توضيحات بشأن تدابير تعويض الضحايا والأضرار المعنوية والأشخاص المصابين بإعاقة. |
It also welcomed the work of the IER and requested clarification on compensation measures to victims of moral damages and persons with disabilities. | UN | كما رحبت بعمل هيئة الإنصاف والمصالحة، وطلبت توضيحات بشأن تدابير تعويض الضحايا والأضرار المعنوية والأشخاص المصابين بإعاقة. |
In cooperation with its aforementioned partners and local NGOs, the Department of Social Welfare was conducting assessment surveys on women, older persons and persons with disabilities with a view to drawing up plans of action for the storm-hit areas. | UN | وتقوم إدارة الرعاية الاجتماعية بإجراء دراسات استقصائية تقييمية بشأن المرأة والمسنّين والأشخاص المصابين بعجز وذلك بغية وضع خطط عمل من أجل المناطق التي ضربتها الأعاصير. |
Adhere to international laws pertaining to the rights of women, children, detainees and persons living with HIV/AIDS UNAIDS | UN | التقيّد بالقوانين الدولية المتعلقة بحقوق المرأة والطفل والمحتجزين والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Guyana's strategic plan embraces partnerships with civil society organizations and persons living with HIV/AIDS. | UN | إن خطة غيانا الاستراتيجية تحتضن الشراكات مع منظمات المجتمع المدني والأشخاص المصابين بمرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
We must also mobilize young people, non-governmental organizations and persons living with the disease in the context of our national and regional strategies for combating HIV/AIDS. | UN | ومن واجبنا أيضا أن نعبئ الشباب والمنظمات غير الحكومية والأشخاص المصابين بالمرض في إطار استراتيجياتنا الوطنية والإقليمية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
To encourage positive attitudes towards cultural diversity, gender and age differences and people with disabilities. | UN | تشجيع الاتجاهات الإيجابية نحو التنوع الثقافي والمساواة بين الجنسين وفروق السن والأشخاص المصابين بعاهات. |
28. Encourages continued focus on the situation of social groups and persons infected with and affected by HIV and AIDS, malaria and other infectious diseases; | UN | 28 - يشجع على مواصلة التركيز على حالة الفئات الاجتماعية والأشخاص المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا وغيرهما من الأمراض المعدية؛ |
C. Increasing participation of those vulnerable to and living with HIV 54 - 55 17 | UN | جيم - زيادة مشاركة الأشخاص المعرضين للإصابة بالفيروس والأشخاص المصابين به 54-55 23 |
Moreover, the general public and people affected by leprosy were unaware of the programme and services available. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن عامة الناس والأشخاص المصابين بالجذام ليسوا على علم بالبرامج والخدمات المتاحة. |