"والأقليات العرقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and ethnic minorities
        
    • and ethnic minority
        
    • and minority ethnic
        
    • ethnic minorities and
        
    • racial minorities
        
    • as well as ethnic minorities
        
    During 2008, through its loan facility, the IFAD Executive Board approved 13 projects supporting indigenous peoples and ethnic minorities. UN وافق المجلس التنفيذي للصندوق، خلال عام 2008، عن طريق مرفقه للقروض على 13 مشروعا لدعم الشعوب الأصلية والأقليات العرقية.
    Many community groups and ethnic minorities lack a voice in the management of shared resources and have little security of tenure over the land, forests and fisheries they manage. UN ولا يملك كثير من فئات المجتمع المحلي والأقليات العرقية وسيلة للمشاركة في إدارة الموارد المشتركة، وتفتقر حيازتهم للأراضي والغابات ومصائد الأسماك التي يديرونها إلى أسباب الأمان.
    Ombudsman for indigenous peoples and ethnic minorities of the Colombian Office of the Ombudsman. UN وشغل منصب أمين المظالم المنتدب لقضايا الشعوب الأصلية والأقليات العرقية بتكليف من أمانة المظالم لكولومبيا.
    Preferential policies have been put in place to better assist poor children, migrant children and ethnic minority children. UN ووُضعت سياسات تفضيلية لتقديم مساعدة أفضل للأطفال الفقراء وأطفال المهاجرين والأقليات العرقية.
    Vulnerable groups at risk of being marginalized include women and youth, the long-term unemployed, and migrants and ethnic minorities. UN وتشمل الفئات الضعيفة المهددة بالتهميش والاستبعاد الاجتماعي النساء والشباب والعاطلين عن العمل لفترات طويلة والمهاجرين والأقليات العرقية.
    International humanitarian law, the protection of civilians and ethnic minorities UN دال - القانون الإنساني الدولي، وحماية المدنيين والأقليات العرقية
    The Constitution also has specific provisions on the protection of the rights of women, the elderly, minors, persons with disabilities and ethnic minorities. UN ويرد في الدستور أيضاً أحكام محددة عن حماية حقوق النساء والمسنين والأحداث وذوي الإعاقة والأقليات العرقية.
    Many community groups and ethnic minorities lack a voice in the management of shared resources and have little security of tenure over the land, forests and fisheries they manage. UN ويفتقر العديد من فئات المجتمعات المحلية والأقليات العرقية إلى الحق في إبداء الرأي بشأن إدارة الموارد المشتركة ويقل أمن حيازتهم للأراضي والغابات ومصائد الأسماك التي يديرونها.
    Many community groups and ethnic minorities lack a voice in the management of shared resources and have little security of tenure over the land, forests and fisheries they manage. UN وتفتقر كثير من فئات المجتمعات المحلية والأقليات العرقية إلى الحق في إبداء الرأي بشأن إدارة الموارد المشتركة، ويقل أمن حيازتهم للأراضي والغابات ومصائد الأسماك التي يديرونها.
    It fosters social, political and economic inequalities, often giving rise to grievances among politically and economically marginalized groups and ethnic minorities. UN كما يرعى الفساد اللامساواة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية وما ينجم عنها من ظلم في أوساط المهمشين سياسيا واقتصاديا والأقليات العرقية.
    These courses which are open to all Hong Kong residents including new arrivals and ethnic minorities are all co-educational. UN وهذه الدورات المفتوحة لجميع سكان هونغ كونغ بما في ذلك الوافدين الجدد والأقليات العرقية هي دورات تعليمية مختلطة.
    From 2011, funding has been allocated to continue activities targeting youth and ethnic minorities. UN ومنذ عام 2011، جرى تخصيص التمويل لمواصلة الأنشطة التي تستهدف الشباب والأقليات العرقية.
    The model improves the equality of immigrants, ageing job seekers and ethnic minorities in recruitment. UN ويحسن النموذج المساواة في فرص التوظيف للمهاجرين والباحثين عن العمل من المسنين والأقليات العرقية.
    It also welcomed the acceptance of recommendations on the involvement of women and ethnic minorities in matters of the State. UN ورحّبت الولايات المتحدة أيضاً بقبول التوصيات المتعلقة بإشراك النساء والأقليات العرقية في شؤون الدولة.
    It condemned the cases of racism and racial discrimination against migrants and ethnic minorities and the unsuitable conditions of prisons and detentions centres. UN وندد المركز بحالات العنصرية والتمييز العنصري ضد الأجانب والأقليات العرقية وأوضاع السجون ومراكز الاحتجاز غير اللائقة.
    China also stated that Bulgaria had achieved remarkable results in promoting and protecting the rights of children, the disabled and ethnic minorities, among others. UN وبيّنت الصين أيضاً أن بلغاريا حققت نتائج ملحوظة في تعزيز وحماية حقوق فئات منها الأطفال والمعوقون والأقليات العرقية.
    It asked about the specific measures adopted to protect indigenous peoples, foreign immigrants and ethnic minorities from discrimination and against systematic racism in the media and internet. UN وسألت عن التدابير المحددة التي اعتُمدت من أجل حماية الشعوب الأصلية والمهاجرين الأجانب والأقليات العرقية من التمييز ومن العنصرية المنهجية في وسائط الإعلام والإنترنت.
    An analysis of immigrant and ethnic minority entrepreneurs has been planned and is expected to be published in summer 2009. UN ومن المخطط إجراء تحليل للمشتغلين بالأعمال الحرة من المهاجرين والأقليات العرقية ويُتوقع نشره في صيف عام 2009.
    In all its work, UNFPA incorporates a gender and culturally sensitive, human rights-based approach, promoting inclusive, participatory initiatives in favour of indigenous peoples and ethnic minority populations. UN ويدرج الصندوق، في كافة أعماله، نهجا يرتكز على حقوق الإنسان ويتسم بالحساسية الجنسانية والثقافية، ويعزز المبادرات التشاركية الشاملة التي تخدم الشعوب الأصلية والأقليات العرقية.
    The Department has been funding black and minority ethnic organisations for a number of years to build their capacity to undertake health work. UN وتقوم الوزارة بتمويل منظمات السود والأقليات العرقية منذ عدة سنوات لبناء قدراتها على الاضطلاع بالأعمال الصحية.
    The policy relates not only to women but also to young people, ethnic minorities and disabled people. UN وهذه السياسة لا تتصل بالمرأة وحدها، بل تتصل أيضا بالشباب والأقليات العرقية والأشخاص المعوقين.
    Are the concerns of rural women and the racial minorities reflected in the Plan of Action? UN هل تنعكس أوجه القلق المتعلقة بالنساء الريفيات والأقليات العرقية في خطة العمل؟
    Although evidence is currently sparse, discrimination against migrants as well as ethnic minorities is a worldwide phenomenon. UN ورغم وجود أدلة ضئيلة حاليا، فإن التمييز ضد المهاجرين والأقليات العرقية ظاهرة عالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus