"والأمنية والاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • security and economic
        
    The participating countries agreed on a series of political, security and economic measures to address the threats. UN واتفقت البلدان المشاركة على سلسلة من التدابير السياسية والأمنية والاقتصادية لمواجهة تلك التهديدات.
    Such a treaty should cater to the legitimate concerns and requirements of States on the political, security, and economic fronts. UN وينبغي لتلك المعاهدة أن تلبي الشواغل والشروط المشروعة للدول من النواحي السياسية والأمنية والاقتصادية.
    A comprehensive settlement requires a regional approach covering the political, security and economic dimensions. UN ويتطلب التوصل إلى التسوية الشاملة نهجا إقليميا يغطي الأبعاد السياسية والأمنية والاقتصادية.
    In particular, Palestine expresses its support for the Secretary-General's calls for the political, security and economic issues to be dealt with in tandem. UN وتعرب بصورة خاصة، عن تأييدها لنداءات الأمين العام من أجل معالجة القضايا السياسية والأمنية والاقتصادية في نفس الوقت.
    It continues to resist successfully various political, military, security and economic pressures and blockages exerted by Serbia. UN ولا يزال الجبل الأسود يقاوم بنجاح مختلف الضغوط والمقاطعات السياسية والعسكرية والأمنية والاقتصادية التي تمارسها صربيا.
    However, given the social, security and economic problems still faced by the country, it would not be possible to submit a workable and realistic multi-year payment plan at the present stage. UN ومع ذلك، فبالنظر إلى الظروف الاجتماعية والأمنية والاقتصادية التي لا يزال يواجهها البلد، لن يكون بوسعه، في هذه المرحلة، أن يقدم خطة تسديد متعددة السنوات تكون عملية وواقعية.
    Norway strongly encourages Afghanistan and its neighbours to develop and expand political, security and economic relations. UN والنرويج تشجع بشدة أفغانستان وجيرانها على إقامة وتعزيز العلاقات السياسية والأمنية والاقتصادية.
    3. The presidential and provincial council elections dominated the political, security and economic environment of Afghanistan during the reporting period. UN ٣ - هيمنت الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس الولايات على البيئة السياسية والأمنية والاقتصادية لأفغانستان في الفترة المشمولة بالتقرير.
    He outlined progress with Afghanistan's political, security and economic transition. UN واستعرض الممثل الخاص التقدم المحرز فيما يتعلق بالمرحلة الانتقالية في أفغانستان من جوانبها السياسية والأمنية والاقتصادية.
    The Special Representative outlined progress with Afghanistan's political, security and economic transition. UN واستعرض الممثل الخاص التقدم المحرز فيما يتعلق بالمرحلة الانتقالية في أفغانستان من جوانبها السياسية والأمنية والاقتصادية.
    He reported that he had drawn the attention of the Presidents of the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda to the political, security and economic components of that " framework of hope " . UN وأفاد أنه استرعى انتباه رؤساء جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا إلى العناصر السياسية والأمنية والاقتصادية التي يتضمنها ’’إطار الأمل‘‘ ذاك.
    77. Illegal immigration was the source of many humanitarian, health, security and economic problems in Libya. UN 77 - وقالت إن الهجرة غير الشرعية تعد مصدر الكثير من المشاكل الإنسانية والصحية والأمنية والاقتصادية في ليبيا.
    Developing national institutions was complex and required an understanding that the political, security, and economic drivers of conflict were closely linked. UN وأوضح أن تطوير المؤسسات الوطنية عملية معقدة وتتطلب فهم العوامل السياسية والأمنية والاقتصادية المحركة للنزاع المترابطة ترابطا وثيقا.
    As well, while improved social, security, and economic conditions prevail in this region, continued cross border attacks continue to cause periodic displacement of its border populations. UN وعلى الرغم من تحسن الأوضاع الاجتماعية والأمنية والاقتصادية في هذا الإقليم، فإن الهجمات المستمرة التي تشن عبر الحدود ما زالت تتسبب في تهجير دوري لسكانه الذين يعيشون في المناطق الحدودية.
    28. The political, security and economic dynamics of the Sudan and South Sudan remain closely entwined. UN 28 - وما زالت ديناميات السودان وجنوب السودان السياسية والأمنية والاقتصادية مترابطة ترابطاً وثيقاً.
    Thereafter, the President made a statement to the press in which members expressed their concern about the precarious political, security and economic conditions in the country. UN وأدلى الرئيس بعد ذلك ببيان إلى الصحافة أعرب فيه أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الأوضاع السياسية والأمنية والاقتصادية الهشة في هذا البلد.
    Despite remarkable progress, a complex political, security and economic environment continues to present formidable challenges to the elected leaders tasked with the normalization of our country. UN وعلى الرغم مما أحرزناه من تقدم ملحوظ، ما زالت البيئة السياسية والأمنية والاقتصادية المعقدة تشكل تحديات كبيرة أمام القادة المنتخبين المكلفين بتطبيع الحالة في بلدنا.
    9. The Committee noted the continuing severe political, security and economic problems facing Burundi despite some positive recent developments, including the progress of regional peace efforts. UN 9 - ولاحظت اللجنة استمرار المشاكل السياسية والأمنية والاقتصادية الحادة التي تواجه بوروندي، رغم حصول بعض التطورات مؤخرا، ومنها تقدم جهود السلام الإقليمية.
    Despite these efforts, the numbers of refugees and internally displaced persons remained high owing to continuing political, security and economic factors which prevented people from returning to their homes. UN وبرغم هذه الجهود، ظلت أعداد اللاجئين والمشردين داخلياً مرتفعة بسبب استمرار وجود العوامل السياسية والأمنية والاقتصادية التي منعت عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم.
    Despite these efforts, the numbers of refugees and internally displaced persons remained high due to continuing political, security and economic factors impeding people from returning to their homes. UN وبرغم هذه الجهود، ظلت أعداد اللاجئين والمشردين داخلياً مرتفعة بسبب استمرار وجود العوامل السياسية والأمنية والاقتصادية التي تحول دون عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus