"والأنشطة التنفيذية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and operational activities
        
    • operational activities of
        
    • the operational activities
        
    • and for operational activities
        
    • as operational activities
        
    • with operational activities
        
    • operational activities at
        
    • on operational activities
        
    • implementation activities
        
    Unless better linkage is established between normative and operational activities in the field of environment, duplication of work will persist. UN وما لم يتم الربط الأفضل بين الأنشطة المعيارية والأنشطة التنفيذية في ميدان البيئة فإن ازدواجية العمل تظل قائمة.
    It also aims to maintain a balance between substantive research and operational activities. UN ويهدف أيضا إلى الحفاظ على التوازن بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية.
    They also aim at maintaining a mutually supporting balance between substantive research and operational activities. UN وتهدف أيضا إلى الحفاظ على توازن الدعم المتبادل بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية.
    This objective has permeated the work of the entire programme throughout its normative, capacity-building and operational activities. UN وقد تخلّلت هذه الغاية عمل البرنامج برمّته وكافة أنشطته في مجال وضع المعايير وبناء القدرات والأنشطة التنفيذية.
    V. Humanitarian situation and operational activities in support of development UN خامساً - الحالة الإنسانية والأنشطة التنفيذية الجارية دعما للتنمية
    :: Daily provision of advice and expertise in the updating and review of existing plans and operational activities of AMISOM UN :: تقديم المشورة والخبرة يوميا فيما يتعلق باستكمال واستعراض الخطط والأنشطة التنفيذية الحالية لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Two annual reports on UNCTAD’s assistance to the Palestinian people will be prepared for the consideration of the Trade and Development Board, reflecting the research and operational activities conducted by the secretariat. UN فسيتم إعداد تقريرين سنويين عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني لكي ينظر فيهما مجلس التجارة والتنمية، وهما يبينان أنشطة البحث والأنشطة التنفيذية المضطلع بها من قبل الأمانة.
    Analytical functions and operational activities at the Department of Economic and Social Affairs UN مهام التحليل والأنشطة التنفيذية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    It also aims at maintaining a mutually supporting balance between substantive research and operational activities. UN ويهدف أيضا إلى الحفاظ على توازن الدعم المتبادل بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية.
    In fact, the traditional divide between corporate functions and operational activities may have grown wider. UN بل إن الانفصال التقليدي بين مهام المنظمة والأنشطة التنفيذية ربما يكون قد ازداد اتساعا.
    Guidance provided by ministers should be followed up during the coordination and operational activities segments. UN والتوجيه المقدم من الوزراء يجب متابعته أثناء أجزاء الدورات المعنية بالتنسيق والأنشطة التنفيذية.
    It is equally important to enhance ongoing efforts aimed at ensuring synergies and complementarities between the analytical work and operational activities of UNCTAD. UN ومن المهم أيضاً تعزيز الجهود الجارية الرامية إلى ضمان التآزر والتكامل بين العمل التحليلي والأنشطة التنفيذية للأونكتاد.
    The fundamental pillars of UNCTAD's activities were policy analysis and operational activities. UN وأضاف أن المحورين الأساسيين لأنشطة الأونكتاد هما تحليل السياسات والأنشطة التنفيذية.
    It encouraged the governing bodies of United Nations entities to ensure that gender perspectives are integrated into all aspects of their monitoring functions in relation to medium-term plans, multi-year funding frameworks and operational activities. UN كما شجعت مجالس الإدارة في كيانات الأمم المتحدة على ضمان إدماج المنظورات الجنسانية في جميع جوانب مهامها المتعلقة بالرصد في سياق الخطط المتوسطة الأجل، وأطر التمويل المتعددة السنوات والأنشطة التنفيذية.
    It is also aimed at maintaining a mutually supporting balance between substantive research and operational activities. UN ويهدف أيضا إلى الحفاظ على توازن الدعم المتبادل بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية.
    It also aims at maintaining a mutually supporting balance between substantive research and operational activities. UN ويهدف أيضا إلى الحفاظ على توازن الدعم المتبادل بين البحوث المعنية والأنشطة التنفيذية.
    It also aims at maintaining a mutually supporting balance between substantive research and operational activities. UN ويهدف أيضا إلى الحفاظ على توازن الدعم المتبادل بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية.
    Analytical functions and operational activities at the Department of Economic and Social Affairs UN مهام التحليل والأنشطة التنفيذية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    operational activities of the United Nations system are carried out at the request and in accordance with the policies and priorities of Governments. UN والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة تنفذ بناء على طلب الحكومات ووفقا لسياساتها وأولوياتها.
    As such, the study will explore ways of fully exploiting synergies between work and the operational activities of the system. UN ومن ثم ستبحث الدراسة سبل الاستغلال التام لأوجه التآزر بين العمل والأنشطة التنفيذية للمنظومة.
    It was felt at the time that further review was needed to determine whether the findings were representative for other organizations and for operational activities as a whole. UN وقد ارتئي في ذلك الوقت أن هناك حاجة إلى إجراء استعراض إضافي لتحديد ما إذا كانت النتائج تمثل نفس الأمر بالنسبة للمؤسسات الأخرى والأنشطة التنفيذية برمتها.
    Some others considered that countries should find their own ways of involving the non-governmental and private sectors in TCDC policy formulation as well as operational activities. UN ورأت وفود أخرى أن على البلدان أن تستكشف بنفسها سبل إشراك القطاعين غير الحكومي والخاص في صياغة السياسات واﻷنشطة التنفيذية المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Meanwhile, UNCTAD encourages the applicability of the programme approach to the extent that it offers the opportunity to marry policy issues with operational activities. UN وفي نفس الوقت، يشجع اﻷونكتاد تطبيق النهج البرنامجي في حدود اتاحته الفرصة للجمع بين مسائل السياسة واﻷنشطة التنفيذية.
    For example, draft resolutions on industrial development, on biotechnology and on operational activities were being debated at the current session. UN ويجري في الدورة الحالية، على سبيل المثال، مناقشة مشاريع قرارات تتصل بالتنمية الصناعية والتكنولوجيا الاحيائية والأنشطة التنفيذية.
    Since its ratification of the Convention, the Islamic Republic of Iran, in the context of its longstanding commitment to the realization of the Convention, and as the most recent victim of these horrific weapons, has spared no effort to support the Convention and the implementation activities of the OPCW. UN وجمهورية إيران الإسلامية، منذ تصديقها على الاتفاقية، وفي سياق التزامها الطويل المدى بتنفيذها، وباعتبارها الضحية التي وقعت مؤخرا نتيجة استخدام هذه الأسلحة المروعة، لم تدخر جهدا لتأييد الاتفاقية والأنشطة التنفيذية التابعة للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus