"والإعفاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • exemption
        
    • relief
        
    • forgiveness
        
    • exemptions
        
    • Credit
        
    • waivers
        
    • and freedom
        
    • and exempting them
        
    • waived
        
    • duty-free
        
    Restoration of plan and Article 19 exemption if shortfall paid late UN إعادة العمل بالخطة والإعفاء بموجب المادة 19 إذا تم سداد المبلغ المتأخر في وقت لاحق
    The courts had always made a distinction between the continued existence of the underlying obligation and the exemption from performance of the obligation at a given time. UN ولقد ميزت المحاكم دائما بين الوجود المستمر للالتزام الأساسي والإعفاء من أداء الالتزام في وقت بعينه.
    However, this group continues to be excluded from concessionary financing and debt relief. UN لكنّ هذه المجموعة لا تزال مستثناة من التمويل الامتيازي والإعفاء من الديون.
    Commitments with respect to official development assistance (ODA) and debt relief must be honoured since such resources were critical to the elimination of gender disparities and violence against women and girls. UN وقالت إنه يجب الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية والإعفاء من الديون لأن لهذه الموارد أهمية بالغة في إزالة الفوارق بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة والبنت.
    Subsidies covering operating losses and direct forgiveness of debt may more likely be found actionable. UN وقد يتبين أن الإعانات التي تغطي الخسائر التشغيلية والإعفاء المباشر من الديون عرضة أكثر من غيرها لهذه المنازعات.
    The policy ensures free medical treatment and services and exemption in charges in the means of transportation and communication. UN وتنص السياسة على توفير العلاج الطبي والخدمات مجاناً والإعفاء من تكاليف النقل والاتصال.
    In no case, however, had it linked submission of a payment plan to exemption under Article 19. UN ولم تربط في أي من الحالات بين تقديم خطة التسديد والإعفاء بموجب المادة 19.
    Such situations are complex, and result from a mix of cumbersome tax recovery and exemption procedures. UN وهذه حالات معقدة وليدة خليط معرقل من إجراءات استرداد الضرائب والإعفاء منها.
    Such situations are complex, and result from a mix of cumbersome tax recovery and exemption procedures. UN وهذه حالات معقدة وليدة خليط معرقل من إجراءات استرداد الضرائب والإعفاء منها.
    The Act also regulates the loss of Swedish citizenship and exemption from Swedish citizenship. UN وينظم القانون كذلك فقدان الجنسية السويدية والإعفاء منها.
    Basic facilities such as tax free salary, exemption of VAT and others will also be offered by Government of India for the Secretariat. UN وستقدم حكومة الهند للأمانة أيضا تسهيلات أساسية من قبيل المرتبات المعفاة من الضرائب، والإعفاء من ضريبة القيمة المضافة وغيرها من التسهيلات.
    The movement fights for various issues such as global justice, fair trade, debt relief, and sustainable development. UN وتكافح الحركة من أجل قضايا مختلفة مثل العدالة العالمية والتجارة العادلة والإعفاء من الديون والتنمية المستدامة.
    39. Several ministers stated that the aim of debt relief should be to stop the repetitive cycle of " lend and forgive " . UN 39 - وذكر عدد من الوزراء أن القصد من تخفيف عبء الديون ينبغي أن يكون إيقاف دورة " الإقراض والإعفاء " المكررة.
    relief at the source is the best solution because it eliminates the risk of adverse currency fluctuations or foregone income when cash is withheld from the Fund. UN والإعفاء من الضرائب عند المنبع هو أفضل حل، لأنه يزيل مخاطر تقلبات أسعار العملات غير المواتية أو الإيرادات الضائعة عندما تقتطع نقدية من الصندوق.
    36. Some discussants questioned the approach that included humanitarian aid and debt relief in the aid flows. UN 36 - وأثار بعض المشاركين في المناقشة الشكوك حول النهج الذي يدمج المعونة الإنسانية والإعفاء من الديون في تدفقات المعونة.
    Debt forgiveness is not a financial loss to the global economy. UN والإعفاء من الديون ليس خسارة مالية على الاقتصاد العالمي.
    Debt forgiveness is a necessary prerequisite for the furtherance of globalization and economic development. UN والإعفاء من الديون شرط لا مناص منه لاستمرار العولمة والتنمية الاقتصادية.
    Since 2001 the share of aid resources devoted to technical cooperation, emergency aid and debt forgiveness has risen. UN ومنذ عام 2001، ارتفعت حصة موارد المعونة المرصودة للتعاون التقني والمعونة الطارئة والإعفاء من الديون.
    One institutional mechanism would entail the 1267 Monitoring Team (MT) being charged with the responsibility to review requests for delisting and exemptions. UN تؤدي الآلية المؤسسية إلى تكليف فريق الرصد 1267 مسؤولية مراجعة طلبات الرفع من القوائم والإعفاء.
    This tax Credit is compatible with the maternity tax Credit. UN ويجري الجمع بين هذا الإعفاء الضريبي والإعفاء الضريبي للأمومة؛
    The Ministry of Education has established an education assistance system to provide girls from poor families with financial aid, tuition waivers or deferrals and other forms of assistance aimed at promoting their education. UN أنشأت وزارة التعليم نظاما للمساعدات التعليمية من أجل تزويد الفتيات من الأسر الفقيرة بالمعونة المالية والإعفاء من المصروفات أو تأجيلها، وغير ذلك من أشكال المساعدات التي ترمي إلى تعزيز تعليمهن.
    Funds and freedom from currency restrictions UN الأموال والإعفاء من قيود العملة
    4. Reaffirms the previous resolutions aimed at extending all forms of moral, material, technical and economic support to the Palestinian people and the Palestinian National Authority; and at giving preference to importation of Palestinian products and exempting them from taxes and custom duties. UN 4 - يؤكد مجدداً القرارات السابقة التي تهدف إلى تقديم كل أشكال الدعم والعون والمساعدة الاقتصادية والفنية والمادية والمعنوية لدعم الشعب الفلسطيني والسلطة الوطنية الفلسطينية وإعطاء الأفضلية للمنتجات الفلسطينية في الاستيراد والإعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية.
    Facilities provided and fees waived under status-of-forces or status-of-mission agreements UN المرافق الممنوحة والإعفاء من الرسوم في إطار اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة
    China committed to reaching a duty-free and quota-free coverage of 97 per cent for least developed country exports by 2015, up from the current level of 60 per cent. UN والتزمت الصين بتوفير غطاء من الإعفاءات الجمركية والإعفاء من الحصص لصادرات أقل البلدان نموا بنسبة 97 في المائة بحلول عام 2015، وهو ما يشكل زيادة عن المستوى الحالي البالغ 60 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus