"والإلمام" - Traduction Arabe en Anglais

    • and knowledge
        
    • literacy
        
    • knowledge of
        
    • and understanding
        
    • awareness of
        
    • awareness and
        
    • and familiarity with
        
    • and awareness
        
    • the awareness
        
    • and familiarization with
        
    • familiarizing themselves with
        
    Other requirements included good oral and written expression and knowledge of cultural life and policy in Sweden. UN وشملت الاشتراطات الأخرى جودة التعبير الشفوي والخطي والإلمام بالحياة الثقافية والسياسة في السويد.
    However, weaknesses were evident in these companies, especially concerning management, planning, and knowledge of relevant market dynamics. UN غير أنه كانت هناك أوجه ضعف بادية للعيان خاصة فيما يتعلق بالإدارة والتخطيط والإلمام بديناميات السوق ذات الصلة بالموضوع.
    Good health, literacy, and education are critical assets for economic development. UN والصحة الجيدة، والإلمام بالقراءة والكتابة، والتعليم، أصول هامة للتنمية الاقتصادية.
    Those measures are part of a broader programme promoting knowledge and understanding of our past and of events related to the Holocaust. UN وتشكل تلك التدابير جزءا من برنامج أوسع يشجع معرفة تاريخنا وتفهمه والإلمام بالأحداث المتعلقة بالمحرقة.
    However, the overall reach and awareness of these publications and research outputs remains rather limited in member countries. UN بيد أن مدى الوصول الإجمالي إلى هذه المنشورات والنواتج البحثية والإلمام بها لا يزال محدوداً بالأحرى في البلدان الأعضاء.
    In most cases security awareness and consciousness including basic fire drill training need to be reinforced. UN ومن الضروري في معظم الحالات، رفع مستوى الوعي والإلمام بالمسائل الأمنية بما فيها التدريب الأساسي على إخماد الحرائق.
    Increased awareness, understanding and familiarity with peacekeeping issues UN زيادة الوعي بمسائل حفظ السلام وفهمها والإلمام بها
    To this end, it is crucial to provide education and raise awareness about human rights, tolerance and knowledge of other cultures and religions. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من الجوهري التثقيف والتوعية بشأن حقوق الإنسان والتسامح والإلمام بالثقافات والأديان الأخرى.
    Public awareness and knowledge of the prevention and treatment of infectious diseases have been enhanced by means of both general promotion activities and special campaigns such as Infectious Disease Day. UN وقد تحسن الوعي العام والإلمام بالوقاية من الأمراض المعدية وعلاجها سواء من خلال أنشطة الترويج العامة أو الحملات الخاصة من قبيل يوم الأمراض المعدية.
    Providing advisory services to member States, at their request, to enhance their capacity to conduct trade policies, assess the impact of trade liberalization and knowledge in trade-related matters, including World Trade Organization issues and Doha Round results UN :: تقديم الخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتعزيز قدرتها على تطبيق السياسات التجارية وتقييم أثر تحرير التجارة والإلمام بالمسائل التجارية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بمنظمة التجارة العالمية ونتائج جولة الدوحة
    Likewise, in the context of other types of disasters, prevention is linked to technical capacity and knowledge of risk, and entails a duty to be proactive in managing risk. UN كما يرتبط المنع، في سياق أنواع أخرى من الكوارث، بالقدرة التقنية والإلمام بالمخاطر، ويستتبع واجب الاستباق في إدارة المخاطر.
    The process of incorporation probably has increased the awareness and knowledge of the Convention in general, and it might be expected that the convention to a somewhat larger extent will be presented as an argument also in Norwegian courts of law in the future. UN وربما تكون عملية تجسيد الاتفاقية في القوانين قد زادت الوعي والإلمام بها بوجه عام، ومن ثم يمكن توقع أن يُستند إليها بقدر أكبر في المحاكم النرويجية مستقبلا.
    39. In Venezuela, UNDP is working with Amnesty International and Statoil to give every judge and public defender an improved understanding and knowledge of human rights related laws, regulations and issues. UN 39 - وفي فنزويلا، يتعاون البرنامج الإنمائي مع منظمة العفو الدولية وشركة النفط الحكومية من أجل تحسين فهم القضاة والمحامين للقوانين والنظم والقضايا المتعلقة بحقوق الإنسان والإلمام بها.
    literacy is the common thread that runs through the six goals. UN والإلمام بالقراءة والكتابة هي العنصر المشترك في هذه الأهداف الستة.
    literacy and numeracy at the end of primary school UN :: الإلمام بالقراءة والكتابة والإلمام بالحساب بنهاية المرحلة الابتدائية
    English and French, with a working knowledge of Portuguese and German Recent appointments UN الإنكليزية والفرنسية والإلمام بالبرتغالية والألمانية بقدر يتيح له العمل بهما.
    9. Support research and development programmes to improve emissions control devices, alternative products and processes and understanding of biological and physical effects of mercury in humans and the environment. UN دعم برامج البحوث والتنمية لتحسين وسائل التحكم في الانبعاثات، وإيجاد منتجات وعمليات بديلة، والإلمام بالتأثيرات البيولوجية والفيزيائية للزئبق على البشر والبيئة.
    Greater awareness of the function of the Register and familiarity with its procedures could facilitate increased participation. UN ويمكن أن تسهم زيادة الوعي بوظيفة السجل والإلمام بإجراءاته في تيسير زيادة المشاركة.
    Development of a geographic information system for providing approximately 4,000 administrative, planning and thematic maps to support policy decisions and situation awareness, and for operational purposes UN وضع نظام للمعلومات الجغرافية لتوفير ما يقرب من 000 4 خريطة إدارية وتخطيطية وموضوعية لدعم القرارات المتعلقة بالسياسات والإلمام بالحالة، ولاستخدامها لأغراض العمليات
    Increased awareness, understanding and familiarity with peacekeeping issues UN زيادة الوعي بمسائل حفظ السلام وفهمها والإلمام بها
    Some 75,000 children and adolescents receive instruction in and familiarization with various aspects of culture in 270 music and art schools, as well as in fine arts schools. UN ويتلقى زهاء 000 75 طفل وناشئ تعليماً فيما يتعلق بمختلف جوانب الثقافة والإلمام بها في 270 مدرسة للموسيقى والفنون وكذلك في مدارس الفنون الجميلة.
    It was difficult for judges to keep abreast of the new domestic legislation, while at the same time familiarizing themselves with European and international case law. UN ويصعب على القضاة مواكبة التشريعات المحلية الجديدة، والإلمام في الوقت ذاته بالسوابق القضائية الأوروبية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus