"والاستثمارات الأجنبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and foreign investments
        
    • and foreign investment
        
    • and investments
        
    • the foreign investments
        
    Laws were modified to encourage private business, banking, insurance, trade and foreign investments. UN وجرى تعديل القوانين لتشجيع النشاط التجاري الخاص، والأعمال المصرفية، والتأمين، والتجارة والاستثمارات الأجنبية.
    4. Enabling environment and foreign investments in the forest sector UN 4 - البيئة المواتية والاستثمارات الأجنبية في قطاع الغابات
    International Foundation for the Promotion of Privatization and foreign investments UN المؤسسة الدولية لترويج الخصخصة والاستثمارات الأجنبية
    Declines in tourism and export revenue, remittances and foreign investment were slowing down the integration of CARICOM States into the global economy. UN وأضافت أن تدهور عائدات السياحة والتصدير والتحويلات والاستثمارات الأجنبية أدت إلى تباطؤ عملية اندماج دول الجماعة الكاريبية في الاقتصاد العالمي.
    The current account deficit keeps growing amid reduced inflow of trade-related revenue and foreign investment. UN ويواصل العجز في الحساب الجاري زيادته وسط انخفاض تدفق الإيرادات المرتبطة بالتجارة والاستثمارات الأجنبية.
    In addition, it heavily involves and impacts private and foreign investment. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يحتاج بشدة إلى استثمارات القطاع الخاص والاستثمارات الأجنبية ويؤثر فيها.
    The Government has initiated a series of deep reforms to ensure the rule of law, the independence of justice and a functional market economy where businesses and foreign investments can find a proper place to grow. UN وقد شرعت الحكومة في سلسلة من الإصلاحات العميقة لضمان سيادة القانون واستقلال القضاء وبناء اقتصاد سوقي نشط يمكن للأعمال التجارية والاستثمارات الأجنبية أن تجد فيه مكانا مناسبا لنموها.
    Furthermore, many if not most home States were found to appear to assign considerably greater weight to promoting exports and foreign investments than to human rights concerns. UN وفضلاً عن ذلك، وُجِد أن العديد من دول الموطن، إن لم يكن معظمها، تُعطي، فيما يبدو، وزناً لترويج الصادرات والاستثمارات الأجنبية بالمقارنة أكبر مما تعطيه لشواغل حقوق الإنسان.
    In 2006 the women's entrepreneurship programme was carried out by the Ministry of the Economy in cooperation with the Public Agency for Entrepreneurship and foreign investments. 1,600 women were involved in the programme. UN وفي سنة 2006، نفّذت وزارة الاقتصاد، بالتعاون مع الوكالة العامة لتنفيذ المشاريع الحرة والاستثمارات الأجنبية برنامج الأعمال الحرة للنساء، وشمل البرنامج 600 1 امرأة.
    To coordinate the targeted use of budgetary financial resources and foreign investments aimed at implementing the State's gender strategy; UN تنسيق الاستخدام الهادف للموارد المالية في الميزانية والاستثمارات الأجنبية بما يحقق تنفيذ استراتيجية الدولة فيما يتعلق بالجنسين؛
    Official development assistance and foreign investments are key to achieving sustainable economic growth and further consolidating peace and national reconciliation. UN وتعد المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات الأجنبية ذات أهمية أساسية في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام وزيادة توطيد السلام والمصالحة الوطنية.
    My Government also is making tremendous efforts to secure capital and foreign investments in order to generate jobs and prevent our citizens from having to leave their country, while at the same time protecting family unity. UN وتبذل حكومتي أيضا جهودا هائلة لتأمين الأموال والاستثمارات الأجنبية لاستحداث فرص العمل والحيلولة دون مغادرة مواطنينا بلدهم، مع حماية وحدة الأسر في نفس الوقت.
    2. Trade and foreign investments in Slovenia UN 2- التجارة والاستثمارات الأجنبية في سلوفينيا
    25. The economy of Côte d'Ivoire continued to recover, with real gross domestic product (GDP) projected to increase by 2.9 per cent in 2008, driven mainly by an increase in oil output and foreign investments. UN 25 - واصل اقتصاد كوت ديفوار انتعاشه، إذ من المتوقع أن يزيد الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 2.9 في المائة عام 2008، ويُعزى ذلك أساسا إلى زيادة الإنتاج النفطي والاستثمارات الأجنبية.
    It was also essential to ensure that resource control and foreign investment did not divert locally needed fish to export markets. UN وقال أيضاً إن من الضروري كفالة ألا تتسبب ضوابط الموارد والاستثمارات الأجنبية في تحويل الأسماك اللازمة محلياً إلى أسواق التصدير.
    These growing economic interdependencies have been promoted through trade, financial flows and foreign investment, and an increase in the flow of labour and technology. UN وقد تعززت الروابط المتبادلة الاقتصادية المتنامية من خلال التجارة والتدفقات المالية والاستثمارات الأجنبية والزيادة في تدفق العمالة والتكنولوجيا.
    But it should be obvious that such international cooperation is not to be confined only to the supply of foreign savings and foreign investment, or the transfer of resources. UN ولكن لا بد وأن يكون من البديهي أنه لا ينبغي حصر هذا التعاون الدولي في الإمداد بالمدخرات والاستثمارات الأجنبية أو نقل الموارد.
    Many participants stressed the importance of technology transfer and foreign investment. UN 129- وشدد الكثير من المشاركين على أهمية نقل التكنولوجيا والاستثمارات الأجنبية.
    Telecommunications have been included in this movement - there has been a steady trend toward the privatization of State-owned companies, growth of competition and foreign investment, and liberalization of regulation. UN وكانت الاتصالات السلكية واللاسلكية جزءاً من هذه الحركة، حيث شهدت اتجاهاً مطرداً نحو خصخصة الشركات المملوكة للدولة ونمواً في المنافسة والاستثمارات الأجنبية وتحرراً على الصعيد التنظيمي.
    Nevertheless they are desirable practices, constituting necessary features of diplomatic protection, that add strength to diplomatic protection as a means for the protection of human rights and foreign investment. UN بيد أنها ممارسات مستصوَبة، تشكِّل سمات ضرورية من سمات الحماية الدبلوماسية، معزِّزةً إياها باعتبارها وسيلة لحماية حقوق الإنسان والاستثمارات الأجنبية.
    Security measures have also been taken to prevent foreign diplomats and their families and foreign interests and investments from being exposed to any hostile acts. UN :: تم كذلك اتخاذ تدابير أمنية تحول دون تعرض الدبلوماسيين الأجانب وأسرهم والمصالح والاستثمارات الأجنبية لأي اعتداءات.
    Despite the ample opportunities provided by the economic progress in the country, and the foreign investments that made for new work opportunities, yet Sudanese youths have not benefited much from these opportunities, because the new investors tend to import foreign labour instead of training Sudanese youths. UN وهم لم يستفيدوا كثيرا مما يتيحه التقدم الاقتصادي الذي يشهده البلد والاستثمارات الأجنبية التي قدمت لإيجاد فرص عمل جديدة بالرغم من وفرة هذه الفرص، ويعزى السبب في ذلك إلى أن المستثمرين الجدد يفضلون استيراد العمالة على تدريب الشباب من أبناء السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus