"والاستجابة له" - Traduction Arabe en Anglais

    • and response
        
    • and respond to
        
    • and responding to
        
    • response provided
        
    Number of days between receipt of request and response UN عدد الأيام الفاصلة بين تلقي الطلب والاستجابة له
    ...reiterate the importance of technical assistance to address the identified gaps especially in... acquisition and installation of ICT system to update and manage the disease surveillance and response in the country UN الإشارة مجدداً إلى أهمية المساعدة التقنية لمعالجة الفجوات المحددة لا سيما في مجال اكتساب نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتركيبها لتحديث وإدارة عملية مراقبة المرض والاستجابة له في البلد.
    There is a pressing need to assist victims now and to meet and respond to the emergency appeal made by the United Nations. UN إن الحاجة ملحة الآن لمساعدة الضحايا وتلبية نداء حالات الطوارئ الذي أطلقته الأمم المتحدة والاستجابة له.
    They called on Member States to constructively guide UNFPA in its efforts to adapt and respond to the new aid environment and noted the need to strengthen UNFPA at several levels, including its financial base. UN ودعت الدول الأعضاء إلى توجيه الصندوق بشكل بناء في الجهود التي يبذلها للتكيف مع مناخ المعونة الجديد والاستجابة له وأشارت إلى الحاجة إلى تعزيز الصندوق على عدة مستويات بما في ذلك قاعدته المالية.
    Increased attention had also been paid to the role of peacekeepers in preventing and responding to sexual and gender-based violence. UN وتم أيضا إيلاء اهتمام متزايد بدور أفراد عمليات حفظ السلام في منع العنف الجنسي والعنف الموجه ضد النساء والاستجابة له.
    The mandate has maintained a strong focus on non-State actors and the role they can or should play in preventing and responding to trafficking. UN ركزت الولاية بشدة على الجهات الفاعلة غير الحكومية والدور الذي يمكن أو ينبغي أن تؤديه في منع الاتجار والاستجابة له.
    6. At the Third, Fourth, Sixth and Seventh Review Conferences, States Parties " took note of desires expressed that, should a request for assistance be made, it be promptly considered and an appropriate response provided. UN 6- أحاطت المؤتمرات الاستعراضية الثالث والرابع والسادس والسابع علماً " بما أبدي من رغبات تدعو إلى النظر على وجه السرعة في أي طلب يقدم للحصول على المساعدة والاستجابة له بشكل ملائم.
    Lack of such data, and of qualitative research, on the scope of violence and its impact on the victims, their families and societies constitutes a challenge to effective prevention and response. UN ويمثل عدم وجود هذه البيانات والافتقار إلى البحوث النوعية المتعلقة بنطاق انتشار العنف وتأثيره على الضحايا وأسرهم ومجتمعاتهم، أحد التحديات التي تواجه فعالية منع هذا العنف والاستجابة له.
    Prevention of and response to the separation of children remain priority activities in all stages of a crisis. UN وتظل مسألة منع فصل الأطفال عن ذويهم والاستجابة له تحظى بالأولوية في جميع مراحل الأزمة.
    :: 5 training sessions on conflict-related sexual violence prevention and response and on advocacy skills for 200 members of the women's protection network in camps for internally displaced persons in the five states of Darfur UN :: تنظيم 5 دورات تدريبية بشأن منع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والاستجابة له وبشأن مهارات الدعوة لفائدة 200 من أعضاء شبكة حماية المرأة في مخيمات المشردين داخليا في ولايات دارفور الخمس
    :: 5 training sessions on conflict-related sexual violence prevention and response and on advocacy skills for 200 members of the women's protection network in camps for internally displaced persons in the five states of Darfur UN :: تنظيم 5 دورات تدريبية بشأن منع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والاستجابة له وبشأن مهارات الدعوة لفائدة 200 من أعضاء شبكة حماية المرأة في مخيمات المشردين داخليا في ولايات دارفور الخمس
    With partners involved in prevention and response to conflict-related sexual violence only partially deployed in conflict-affected areas, support to survivors of sexual violence remains limited. UN ومع عدم انتشار الشركاء العاملين في منع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات والاستجابة له إلا بصورة جزئية في المناطق المتضررة من النزاعات، يظل الدعم المقدم لضحايا العنف الجنسي محدودا.
    Enhanced coordination among States parties and among international organizations is essential to prevent, detect and respond to the illicit trafficking of nuclear and other radioactive materials. UN ومن الجوهري تعزيز التنسيق فيما بين الدول الأطراف وفيما بين المنظمات الدولية وذلك لمنع الاتجار غير المشروع في المواد النووية وغيرها من المواد المشعة، واكتشاف الاتجار فيها والاستجابة له.
    Notably, UNDP is supporting 113 countries in building links between various international environmental conventions through national capacity self-assessments, and is assisting more than 30 least developed countries in preparing national action plans to adapt and respond to climate change. F. Responding to HIV/AIDS in sub-Saharan Africa UN وتجدر الإشارة إلى أن البرنامج الإنمائي يدعم 113 بلدا على أن تقيم، عن طريق التقييمات الذاتية للقدرات الوطنية، روابط بين مختلف الاتفاقيات البيئية الدولية، ويساعد أكثر من 30 من البلدان على إعداد خطط عمل وطنية للتكيف مع تغير المناخ والاستجابة له.
    Due Owing to the difficult security environment and funding constraints, the capacity of the Liberia Refugee Repatriation and Resettlement Commission (LRRRC) to coordinate and respond to the humanitarian situation is limited. UN ونظرا لصعوبة الوضع الأمني والقيود التي تعترض التمويل فإن قدرة اللجنة الليبرية المعنية بإعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة التوطين على تنسيق الوضع الإنساني والاستجابة له باتت محدودة.
    States should invest in systematic education and training programmes both for professionals and non-professionals who work with or for children and families to prevent, detect and respond to violence against children. UN ويجب على الدول أن تستثمر في التعليم المنهجي وفي البرامج التدريبية، سواء للمختصين أو لغير المختصين الذين يعملون مع الأطفال والأُسر، أو للأطفال والأُسر، من أجل منع العنف ضد الأطفال وكشفه والاستجابة له.
    Despite various campaigns and assistance in Australia, Brazil and Canada, effective measures to prevent, and respond to domestic violence in indigenous communities are still rare. UN وبالرغم من الحملات المختلفة والمساعدة المقدمة في كل من أستراليا والبرازيل وكندا، ما زالت تندر التدابير الفعالة لمنع العنف المنزلي والاستجابة له في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    By 2015, this will generate much-needed knowledge on preventing and responding to violence against women and girls in these settings. UN وبحلول عام 2015، ستسهم هذه الآلية في تحصيل معارف تشتد الحاجة إليها عن منع العنف ضد النساء والفتيات والاستجابة له في هذه السياقات.
    The power of social media and cellular telephony both for mobilizing mass action and responding to it has been demonstrated recently in developed and developing countries alike. UN أما قوة وسائط الإعلام وشبكات الهواتف المحمولة على تعبئة العمل الجماهيري والاستجابة له على حد سواء، فقد تبيّنت في الآونة الأخيرة في البلدان المتقدمة كما في البلدان النامية.
    There was a collective responsibility to ensure that the debate on how to meet the challenges faced in preventing and responding to armed conflict did not impede efforts to restore stability and establish sustainable peace. UN وأضاف أن ثمة مسؤولية جماعية عن ضمان ألا تكون المناقشات المتعلقة بكيفية التصدي للتحديات التي تواجه في منع النزاع المسلح والاستجابة له معرقلة للجهود المبذولة لإعادة الاستقرار وتحقيق السلم المستدام.
    The Committee recommends that appropriate attention also be given to issues of discrimination in preventing and responding to violence against children in schools. UN 727- توصي اللجنة بإيلاء اهتمام كافٍ أيضاً لقضايا التمييز في منع العنف ضد الأطفال في المدارس والاستجابة له.
    67. The Third, Fourth and Sixth Review Conferences took note of desires expressed that, should a request for assistance be made, it be promptly considered and an appropriate response provided. UN 67- أحاطت المؤتمرات الاستعراضية الثالث والرابع والسادس علماً بما أبدي من رغبات تدعو إلى النظر على وجه السرعة في أي طلب يقدم للحصول على المساعدة والاستجابة له بشكل ملائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus