Domestic governance, stability and commitment and generous external support tailored to the needs and priorities of Nepal were now needed. | UN | وتدعو الحاجة الآن إلى الحكم الرشيد والاستقرار والالتزام و دعم خارجي سخي يلبي احتياجات نيبال ويتماشى مع أولوياتها. |
Through his foundation he had shown what could be achieved through inspiration and commitment by even a small State. | UN | وأنه من خلال مؤسسته قد دلل على ما يمكن تحقيقه بالإلهام والالتزام حتى من جانب دولة صغيرة. |
Today, the General Assembly can become the link between expectations and commitment. | UN | فاليوم تستطيع الجمعية العامة أن تكون همزة الوصل بين التوقعات والالتزام. |
Vigilance and a sustained commitment to combination prevention approaches therefore remain crucial. | UN | ولذلك تظل اليقظة والالتزام المتواصل بنُهج مجموعة الوقاية في منتهى الأهمية. |
the obligation to extradite or prosecute and the duty to cooperate in the fight against impunity; | UN | `1` الالتزام بالتسليم أو المحاكمة والالتزام بالتعاون من أجل مكافحة الإفلات من العقاب؛ |
Norway fully supports the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and the commitment of its Executive Director. | UN | وتؤيد النرويج تأييدا تاما برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والالتزام الذي تعهد به مديره التنفيذي. |
The sustained support and commitment of the Arab League to the peace process also merit special mention. | UN | كما أن الدعم والالتزام الدائمين من جانب جامعة الدول العربية لعملية السلم جديران أيضا بالتنويه. |
In 50 years of public life, he displayed confidence, courage and commitment in his lifelong crusade against poverty. | UN | وفي غضون ٥٠ عاما من الحياة العامة، أظهر الثقة والشجاعة والالتزام في حملته المديدة ضد الفقر. |
Its achievement, however, requires a new partnership of international engagement and commitment. | UN | ومع ذلك فإن تحقيقه يتطلب شراكة جديدة قوامها المشاركة والالتزام الدوليان. |
Only a consolidated regime of confidence-building and disarmament measures can buttress the belief in and commitment to the peaceful settlement of disputes. | UN | ولا يمكن أن يعزز اﻹيمان بالتسوية السلمية للمنازعات والالتزام بها سوى وجود نظام وطيد من تدابير بناء الثقة ونزع السلاح. |
In this regard, some delegations spoke of the need for political will and commitment to resolve the many problems afflicting the continent. | UN | وفي هذا الصدد، تحدثت بعض الوفود عن الحاجة إلى اﻹرادة السياسية والالتزام لحل كثير من المشاكل التي تعاني منها القارة. |
The policy stresses the importance of a multisectoral approach and commitment at national, regional and local levels. | UN | وتركز هذه السياسة على أهمية اتباع نهج متعدد القطاعات والالتزام على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية. |
We see the issues that still divide us as surmountable if we generate the requisite political will and commitment. | UN | ونرى أن المسائل التي لا تزال تفرق بيننا ممكن حلها إذا ما وفرنا الإرادة السياسية والالتزام المطلوبين. |
Nigeria was working towards the 30 per cent benchmark and had the necessary political will and commitment to attain it. | UN | وتعمل نيجيريا من أجل تحقيق معيار الـ 30 في المائة وتتوافر لديها الإرادة السياسية والالتزام اللازمان لتحقيق ذلك. |
Lessons from several countries underscored the importance and the fundamental role of sustained political will and commitment. | UN | والعبر المستخلصة من عدة بلدان تؤكد ما للإرادة السياسية والالتزام المطّردين من أهمية ودور أساسي. |
The strategy advocates for consensus building, resource mobilisation, and sustained political commitment to the National Gender Programme. | UN | وتدعو الاستراتيجية إلى بناء توافق في الآراء، وتعبئة الموارد، والالتزام السياسي المستمر بالبرنامج الوطني الجنساني. |
A broad-based national forum should be convened to obtain input and long-term commitment to a national disability strategy. | UN | ينبغي عقد محفل وطني عريض اﻷساس للحصول على المدخلات والالتزام الطويل اﻷجل باستراتيجية وطنية متعلقة بالمعوقين. |
the obligation to create equality of opportunity is a constitutional principle laid down in the social State principle of the Basic Law. | UN | والالتزام بتهيئة تكافؤ الفرص هو مبدأ دستوري راسخ في مبدأ الدولة الاجتماعية في القانون الأساسي. |
Mainstream political parties lacked resilience in implementation strategy and the commitment to engage themselves on a long-term basis. | UN | وتفتقر الأحزاب السياسية الرئيسية إلى المرونة في الاستراتيجيات التنفيذية والالتزام بالقيام بدور على أساس طويل الأمد. |
It entails the consistent application of and adherence to the rules and principles of international law on which it is based. | UN | فهي تنطوي على التطبيق المستمر لقواعد ومبادئ القانون الدولي التي تستند إليها والالتزام بها. |
Peace in outer space would be safeguarded by greater transparency, information sharing and compliance with international space law. | UN | وأشار إلى أن من شأن زيادة الشفافية وتبادل المعلومات والالتزام بالقانون الدولي للفضاء حماية الفضاء الخارجي. |
The primary responsibility and obligation to promote and protect human rights rests with the State. | UN | فالمسؤولية الأولية والالتزام بتعزيز وحماية حقوق الإنسان يقعان على عاتق الدول. |
We call on Israel to respect the spirit of these resolutions and abide by the prescripts of all other international legal instruments. | UN | وندعو إسرائيل إلى احترام روح هذه القرارات والالتزام بأحكام جميع الصكوك القانونية الدولية الأخرى. |
If you aren't willing to make the sacrifices and commit to the long haul, maybe you shouldn't be running this race. | Open Subtitles | إذا لم تكوني على استعداد لتقديم تضحيات والالتزام على المدى الطويل ربما يجب أن لا تركضي في هذا السباق |
Advocacy and engagement on the issue has increased dramatically. | UN | وقد تكثفت كثيرا الدعوة والالتزام بهذه المسألة. |
Society's and individuals' responses to AIDS must be rooted in compassion, responsibility and a commitment to life. | UN | يجب أن تشكل الرأفة والمسؤولية والالتزام بالحياة أسس عمليات تصدي المجتمع والأفراد للإيدز. |
It was determined to participate actively in the globalization and liberalization process and to abide strictly by international rules, as its responsible behaviour during the Asian financial crisis had proved. | UN | وإنها مصممة على المشاركة بفعالية في عملية العولمة وتخفيف القيود التجارية والالتزام الدقيق بالقواعد الدولية، على النحو الذي دل عليه سلوكها المتسم بالمسؤولية خلال اﻷزمة المالية اﻵسيوية. |
Australia actively promotes universal adherence to the Treaty and its principles. | UN | تشجع أستراليا بنشاط انضمام جميع الدول إلى المعاهدة والالتزام بمبادئها. |