"والبقاء في" - Traduction Arabe en Anglais

    • stay in
        
    • and remain in
        
    • and to remain in
        
    • and retention
        
    • and stay at
        
    • and remaining in
        
    • staying in
        
    • and remain at
        
    • and survive in
        
    • and survival at
        
    • and staying
        
    If it gets too difficult, stay in the storm shelter. Open Subtitles اذا وقفت من الصعب جدا، والبقاء في العاصفة المأوى.
    Some of the displaced who were employed in local industry in Priboj before the war had managed to keep their jobs and stay in the town with friends or relatives. UN ونجح بعض المشردين الذين عملوا في الصناعة المحلية في بريبوي في الاحتفاظ بأعمالهم والبقاء في المدينة دون أصدقاء أو أقارب.
    :: The impact of the indirect and opportunity costs of education on whether girls and adolescents have access to education and remain in school has been identified. UN :: وجرى تحديد أثر التكاليف غير المباشرة وتكاليف الفرصة الضائعة للتعليم على ما إذا كان يمكن للفتيات والشابات الحصول على التعليم والبقاء في المدارس.
    While reiterating their determination to return and remain in the area, Kosovo Serb representatives indicated the lack of reconciliation and impunity for inter-ethnic crimes as impediments to returns. UN وفي حين أكد ممثلو صرب كوسوفو من جديد تصميمهم على العودة والبقاء في المنطقة، أفادوا بأن عدم وجود مصالحة والإفلات من العقاب المستحق على الجرائم العرقية هما عقبتان أمام عمليات العودة.
    Forced to partly strip his clothes off and to remain in the cold in front of his house, he was later blindfolded, handcuffed and taken away in a military vehicle. UN وقد أجبر على خلع بعض ملابسه والبقاء في البرد أمام منزله، ثم عصبت عيناه وقيدت يداه وأخذ في مركبة عسكرية.
    Moreover, schools with school-feeding programmes have shown an increased rate of enrolment and retention, especially among unaccompanied and separated children. UN وعلاوة على ذلك، أظهرت المدارس التي بها برامج للتغذية المدرسية معدلات عالية للالتحاق بها والبقاء في الدراسة.
    In the prevailing social and economic climate, it is increasingly felt that it is women who should give up jobs and stay at home with children since families are unable to afford expensive pre-school institutions. UN وهنــاك شعور متزايد في المناخ الاجتماعي والاقتصادي السائد، بوجوب تخلي النساء عن وظائفهن والبقاء في المنزل مع اﻷطفال إذ أن اﻷسر لم تعد قادرة على تحمل المصاريف الباهظة لدور الحضانة.
    These studies have helped to identify many factors that either discourage or promote access to education and remaining in school. UN وساعدت هذه الدراسات على تحديد عدة عوامل تساعد إما على إعاقة الحصول على التعليم والبقاء في المدرسة أو تعزيزهما.
    But in lieu of that, perhaps he would be gracious enough to be ill and stay in bed. Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك، ربما انه سيكون كريما بما يكفي لتكون سوء والبقاء في السرير.
    I'D LIKE TO JUST PAY THE THREE MONTHS AND KEEP THE HOUSE AND stay in THE HOUSE. Open Subtitles أريد فقط دفع الثلاثة أشهر، والحفاظ على البيت والبقاء في المنزل.
    Stay inside, stay in your cars, do not go out... Open Subtitles البقاء داخل، والبقاء في السيارات الخاصة بك، لا تخرج...
    It is reasonably suspected that if people are released into the community pending the finalization of their applications rather than being detained, there would be a strong incentive for them not to adhere to the conditions of their release and to disappear into the community and remain in Australia unlawfully. UN ومن المعقول الظن بأنه إذا أُطلق سراح الأشخاص داخل المجتمع في انتظار البت نهائياً في طلباتهم بدلاً من احتجازهم، سيكون لديهم دافع قوي لعدم الالتزام بشروط إطلاق سراحهم والاختفاء داخل المجتمع والبقاء في أستراليا بصورة غير شرعية.
    With respect to article 10, the Government of the Cook Islands reserves the right to apply such legislation, insofar as it relates to the entry into, stay in and departure from the Cook Islands of those who do not have the right under the law of the Cook Islands to enter and remain in the Cook Islands, and to the acquisition and possession of citizenship, as it may deem necessary from time to time. UN فيما يتعلق بالمادة 10، تحتفظ حكومة جزر كوك بالحق في تطبيق هذا التشريع بقدر ما يرتبط بدخول جزر كوك وإقامة ومغادرة أولئك الذين ليس لديهم الحق بموجب قانون جزر كوك بالدخول والبقاء في جزر كوك وباكتساب وحيازة المواطنة، كما قد يكون ذلك ضروريا من وقت لآخر.
    With respect to article 10, the Government of the Cook Islands reserves the right to apply such legislation, insofar as it relates to the entry into, stay in and departure from the Cook Islands of those who do not have the right under the law of the Cook Islands to enter and remain in the Cook Islands, and to the acquisition and possession of citizenship, as it may deem necessary from time to time. UN فيما يتعلق بالمادة ١٠، تحتفظ حكومة جزر كوك بالحق في تطبيق هذا التشريع بقدر ما يرتبط بدخول جزر كوك وإقامة ومغادرة أولئك الذين ليس لديهم الحق بموجب قانون جزر كوك بالدخول والبقاء في جزر كوك وباكتساب وحيازة المواطنة، كما قد يكون ذلك ضروريا من وقت ﻵخر.
    This situation is exacerbated by the sponsorship system which makes them dependent on particular employers for their authorization to work and to remain in the country. UN ويتفاقم هذا الوضع في ظل نظام الكفالة الذي يرهن حصول هؤلاء على تصاريح عمل والبقاء في البلد بموافقة أرباب العمل الخواص.
    This situation is exacerbated by the sponsorship system which makes them dependent on particular employers for their authorization to work and to remain in the country. UN ويتفاقم هذا الوضع في ظل نظام الكفالة الذي يرهن حصول هؤلاء على تصاريح عمل والبقاء في البلد بموافقة أرباب العمل الخواص.
    Literacy rates, as well as primary and secondary enrolment and retention rates, are often lower for girls than for boys. UN فمعدلات اﻹلمام بالقراءة والكتابة، وكذلك معدلات القيد والبقاء في المرحلتين الابتدائية والثانوية، تكون في كثير من اﻷحيان أدنى بين الفتيات منها بين الفتيان.
    The programme consists of four parts focusing, respectively, on the quality and safety of work, effective health and rehabilitation services at work, the diversity and equality at work, and encouraging security of income and stay at work. UN ويتألف البرنامج من أربعة أقسام تركز على التوالي على الجودة والسلامة في العمل، وخدمات الصحة وإعادة التأهيل الفعالة في العمل، وتوخي التنوع والمساواة في العمل، والتشجيع على كفالة الدخل والبقاء في العمل.
    Indeed, harmful information becomes available more easily and may also be spread more quickly, potentially reaching out to millions in a fraction of a second and remaining in cyberspace for a lifetime. UN وفي الواقع، تصبح المعلومات الضارة متاحة بسهولة أكثر ويمكن أيضا أن تنتشر بسرعة أكبر، مع احتمال وصولها إلى الملايين في لمح البصر والبقاء في الفضاء الحاسوبي مدى الحياة.
    Now let me see you feel bad for lying and staying in Detroit longer than you needed to. Open Subtitles والآن اسمحوا لي أن أراك تشعر سيئة عن الكذب والبقاء في ديترويت أطول من التي تحتاج إليها.
    This will enable county officials stationed in those locations to more easily collect their salaries and remain at their posts. UN وهذه ستمكن مسؤولي المقاطعات العاملين في تلك المواقع من قبض رواتبهم بسهولة أكبر والبقاء في أماكن عملهم.
    Not all budding entrepreneurs have what it takes to build up their businesses and survive in a competitive market. UN ولا يملك جميع رواد المشاريع الناشئين ما يلزم لبناء مشاريعهم التجارية والبقاء في سوق تنافسية.
    The world Organization has the mandate, the membership and the mechanisms to promote the cooperative multilateralism that is so indispensable for peace, prosperity and survival at the dawn of the twenty-first century. UN ولدى المنظمة العالمية الولاية والعضوية والآليات اللازمة لتعزيز تعددية الأطراف التعاونية التي لا غنى عنها من أجل تحقيق السلام والرخاء، والبقاء في فجر القرن الحادي والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus