"والتطورات المستجدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and developments
        
    • and new developments
        
    • and recent developments
        
    • and further developments
        
    • and emerging developments
        
    Forum for updates on and developments relating to thematic discussions of the previous session 3 p.m.-6 p.m. UN منتدى بشأن آخر المعلومات والتطورات المستجدة فيما يتعلق بالمناقشات المواضيعية التي دارت في الدورة السابقة
    Preparation and deployment of the mission to Mogadishu would be undertaken in the light of future Security Council decisions and developments on the ground. UN وسيجري الإعداد للبعثة ونشرها في ضوء القرارات التي سيتخذها مجلس الأمن في المستقبل والتطورات المستجدة على أرض الواقع.
    UNHCR discusses activities and developments in these areas through the High Commissioner's Forum. UN وتناقش المفوضية الأنشطة والتطورات المستجدة في هذه المجالات من خلال منتدى المفوض السامي.
    The Forum is a key platform for sharing analysis and information and establishing a common understanding of emerging issues and developments. UN ويعتبر المنتدى منبرا رئيسيا لتبادل التحليل والمعلومات وإيجاد فهم مشترك للقضايا والتطورات المستجدة.
    In addition, model legislation was developed to promote more uniform implementation of the conventions and to facilitate international cooperation; such model laws are updated, taking into account experience and new developments. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وضعت تشريعات نموذجية لتعزيز تنفيذ الاتفاقيات بشكل أكثر توحيدا ولتسهيل التعاون الدولي؛ وهذه التشريعات النموذجية تستوفى مع مراعاة الخبرات والتطورات المستجدة.
    4. Forum for updates on and developments relating to thematic discussions at the previous session. UN 4- منتدى بشأن آخر المعلومات والتطورات المستجدة فيما يتعلق بالمناقشات المواضيعية التي دارت في الدورة السابقة.
    V. Forum for updates on and developments relating to thematic discussions of the previous session UN خامساً- منتدى بشأن آخر المعلومات والتطورات المستجدة فيما يتعلق بالمناقشات المواضيعية التي دارت في الدورة السابقة
    4. Forum for updates on and developments relating to thematic discussions of the previous session. UN 4- منتدى بشأن آخر المعلومات والتطورات المستجدة فيما يتعلق بالمناقشات المواضيعية التي دارت في الدورة السابقة.
    4. Forum for updates on and developments relating to thematic discussions of the previous session UN 4- منتدى بشأن آخر المعلومات والتطورات المستجدة فيما يتعلق بالمناقشات المواضيعية التي دارت في الدورة السابقة
    4. Forum for updates on and developments relating to thematic discussions of the previous session. UN 4- منتدى بشأن آخر المعلومات والتطورات المستجدة فيما يتعلق بالمناقشات المواضيعية التي دارت في الدورة السابقة.
    V. Forum for updates on and developments relating to thematic discussions of the previous session UN خامساً- منتدى بشأن آخر المعلومات والتطورات المستجدة فيما يتعلق بالمناقشات المواضيعية التي دارت في الدورة السابقة
    The multimedia studio aims at providing Cypriots with a neutral source of news and information on issues concerning peace and reconciliation, and developments in the two communities. UN ويهدف استوديو الوسائط المتعددة إلى تزويد القبارصة بمصدر محايد للأنباء والمعلومات المتعلقة بقضايا السلام والمصالحة والتطورات المستجدة في الطائفتين.
    Nonetheless, it would be helpful for the Commission to seek to identify the existing rules of international law in the matter and possible improvements and developments to them. UN ورغم ذلك، سيكون من المفيد أن تسعى لجنة القانون الدولي إلى تعيين قواعد القانون الدولي القائمة بشأن المسألة والتحسينات الممكن إدخالها والتطورات المستجدة فيها.
    The resources would provide for the general training of staff to keep abreast of innovations and developments related to wireless networks, access technologies, paging systems and satellite communications. UN وستغطي هذه الموارد تكاليف التدريب العام للموظفين لمواكبة الإبداعات والتطورات المستجدة في الشبكات اللاسلكية، وتكنولوجيات الاتصال، وشبكات الاستدعاء، والاتصالات الساتلية.
    The resources would provide for the general training of staff to keep abreast of innovations and developments related to wireless networks, access technologies, paging systems and satellite communications. UN وستغطي الموارد تكاليف التدريب العام للموظفين لمواكبة الابتكارات والتطورات المستجدة فيما يتعلق بالشبكات اللاسلكية وتكنولوجيا الربط، ونظم الاستدعاء، والاتصالات الساتلية.
    1. United Nations Interim Force in Lebanon and developments in the Israel-Lebanon sector UN ١ - قـــوة اﻷمـم المتحدة المؤقتة في لبنان والتطورات المستجدة في قطاع
    1. United Nations Interim Force in Lebanon and developments in the Israel-Lebanon sector UN ١ - قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان والتطورات المستجدة في قطاع إسرائيل - لبنان
    United Nations Interim Force in Lebanon and developments in the Israel-Lebanon sector UN 1 - قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والتطورات المستجدة في قطاع إسرائيل - لبنان
    16. Mr. Kim Yong Ho (Democratic People's Republic of Korea) said the report of the Special Rapporteur (A/61/306, para. 22) did not accurately reflect the actual situation and new developments in his country. UN 16 - السيد كيم يونغ هو (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال إن تقرير المقرر الخاص A/61/306)، الفقرة 22) لا يبين بدقة الحالة الفعلية والتطورات المستجدة في بلده.
    The overall regional security environment and recent developments in the region have also come up during the discussions. UN وأثيرت خلال المناقشات أيضا مسألتا البيئة الأمنية في المنطقة عموما والتطورات المستجدة فيها.
    To prepare a detailed costed programme of activities based on the elements in the annex to the present decision, identified gaps in the light of experience and further developments in the international context for consideration by the Conference of the Parties at its second meeting; UN ' 4` إعداد برنامج أنشطة مفصل التكاليف يستند إلى العناصر الواردة في مرفق هذا المقرر، والثغرات المحددة في ضوء الخبرات والتطورات المستجدة في الإطار الدولي لكي يبحثه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية أثناء اجتماعه الثاني؛
    While it is considered a living document and a useful reference for delegates and external partners, as well as Chairs of country configurations, the compendium should be regularly reviewed on the basis of lessons learned and emerging developments in the Commission approach to its core functions, forms of engagement and envisaged institutional adjustments; UN وفي حين تعتبر الخلاصة وثيقة قابلة للتعديل ومرجعا مفيدا للمندوبين والشركاء الخارجيين، فضلا عن رؤساء التشكيلات القطرية، فينبغي استعراضها بصورة منتظمة على أساس الدروس المستفادة والتطورات المستجدة في النهج الذي تتبعه اللجنة إزاء وظائفها الأساسية وأشكال انخراطها والتعديلات المؤسسية المتوخاة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus