"والتعسف في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and abuse
        
    • abuse and
        
    • abuse of
        
    • and arbitrary
        
    • and arbitrariness in
        
    • abuses
        
    • the abuse
        
    Manual on victims of crime and abuse of power for policy makers UN الدليل العملي لمقرري السياسات بشأن ضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة
    Handbook on victims of crime and abuse of power for practitioners UN دليل اﻹخصائيين الممارسين بشأن ضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة
    Principles of Justice for Victims of Crime and abuse of Power UN المبادئ اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة والتعسف في استعمال السلطة
    (12) The General Assembly should place greater emphasis on preventive strategies and action to counter child abuse and exploitation, particularly in the areas of concern to the Special Rapporteur's mandate. UN ٢١ - ينبغي للجمعية العامة أن تزيد من التشديد على الاستراتيجيات واﻹجراءات الوقائية للتصدي لحالات استغلال اﻷطفال والتعسف في معاملتهم، ولا سيما في مجالات الاهتمام التي تشملها ولاية المقرر الخاص.
    She noted that the current restrictions appear to be disproportionate to their aim, as well as discriminatory and arbitrary in their implementation. UN ونوهت إلى أن القيود المفروضة حاليا تبدو غير متناسبة مع هدفها فضلا عن التمييز والتعسف في تنفيذها.
    Implementation of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and abuse of Power UN تنفيذ إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة
    Implementation of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and abuse of Power UN تنفيذ إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة
    The Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and abuse of Power UN إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة
    Implementation of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and abuse of Power UN تنفيذ إعلان مبادئ العمل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة
    Plan of action for the implementation of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and abuse of Power UN خطة عمل لتنفيذ اعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة
    Implementation of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and abuse of Power UN تنفيذ إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة
    Report of the Secretary-General on the plan of action for the implementation of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and abuse of Power UN تقرير الأمين العام عن خطة العمل لتنفيذ اعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الاجرام والتعسف في استعمال السلطة
    Implementation of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and abuse of Power UN تنفيذ إعلان مبادئ العمل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة
    Timely and effective responses are indeed affected by the availability and abuse of the power of the veto. UN والاستجابات الفعالة حسنة التوقيت تتأثر بوجود حق النقض والتعسف في استخدامه.
    In the absence of clear guidelines and procedures for monitoring misuse and abuse, there was a risk that unacceptable behaviour would take place in the organization. UN وفي غياب مبادئ توجيهية وإجراءات واضحة لرصد إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتعسف في استخدامها، يُخشى أن ينتشر سلوك غير مقبول في المنظمة.
    He claimed Government members harass and abuse party members, and that he too, as a known party figure, suffered harassment. UN يعمدون إلى مضايقة أعضاء الأحزاب والتعسف في معاملتهم، وأنه قد تعرض بدوره إلى المضايقة باعتباره شخصية معروفة في الحزب.
    Implementation of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and abuse of Power UN تنفيذ إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة
    Moreover, 1995 will witness the World Social Development Summit and the Fourth World Conference on Women which will be key avenues for highlighting the rights of the child, especially the rights of the girl child, and the need to counter both traditional and modern forms of child abuse and exploitation. UN وفضلا عن ذلك، سيُعقد في عام ١٩٩٥ مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، اللذان سيشكلان محفلين أساسيين للتشديد على حقوق الطفل، ولا سيما حقوق الطفلة وعلى ضرورة التصدي لﻷشكال التقليدية وكذلك العصرية لاستغلال الطفل والتعسف في معاملته.
    The time-consuming and costly procedures for registration allowed for the discriminatory and arbitrary denial of registration by the authorities. UN إن عملية التسجيل، التي تستغرق وقتا طويلا وتستلزم إجراءات مكلفة، تتيح للسلطات ممارسة التمييز والتعسف في رفض التسجيل.
    Moreover, the use of such measures contributes to a climate of distrust and arbitrariness in inter-State relations that adversely affects the overall stability of the system of international relations. UN وفضلا عن ذلك، فإن استخدام هذه التدابير يساهم في خلق مناخ من انعدام الثقة والتعسف في العلاقات بين الدول مما يؤثر تأثيرا ضارا على الاستقرار العام لنظام العلاقات الدولية.
    In doing so, the various activities are undertaken with due regard to fairness and objectivity, to prevent and detect waste, misconduct, abuses and mismanagement in UNIDO operations. UN وبعمله هذا فإنه يضطلع بمختلف الأنشطة مع ايلاء الاعتبار الواجب لجانبي النـزاهة والموضوعية لمنع حدوث حالات من التبذير وسوء السلوك والتعسف في استعمال السلطة وسوء الادارة في عمليات اليونيدو، والكشف عنها.
    The two entities also cooperated in the area of the rights of victims of crime and the abuse of power. UN كما تعاون الكيانان في مجال حماية حقوق ضحايا الجريمة والتعسف في استخدام السلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus