This work is a compilation of operational materials and instructions that can improve the practitioner's understanding of recommended methodologies. | UN | وهذا العمل هو عبارة عن تجميع للمواد والتعليمات التشغيلية القائمة التي يمكن أن تحسن فهم المُمارسين للمنهجيات الموصى بها. |
The participants confirmed that the forms and instructions were reasonably clear. | UN | وأكد المشاركون أن الاستمارات والتعليمات الخاصة بها واضحة بصورة معقولة. |
That was also the requirement in accordance with the back-up policy and instructions, which were currently not being adhered to. | UN | وهذا ما تقتضيه السياسات والتعليمات المتعلقة بالتخزين الاحتياطي التي لا يتم التقيد بها حاليا. |
Procedures and directives pertaining to qualifying industrial zones | UN | الإجراءات والتعليمات المطبقة في المناطق الصناعية المؤهلة |
The COP's decision could provide the body's mandate and instructions, which could include a timeline for undertaking and concluding negotiations. | UN | ويمكن أن ينص قرار مؤتمر الأطراف على ولاية تلك الهيئة والتعليمات الموجهة إليها، التي يمكن أن تتضمن حداً زمنياً لإجراء المفاوضات واختتامها. |
Review of monthly fair share financial reports to ensure that all municipalities adhere to the rules and instructions | UN | استعراض التقارير الشهرية المتعلقة بأنصبة التمويل العادلة لضمان التزام جميع البلديات بالقواعد والتعليمات |
Improvements were also needed to strengthen human resources planning, policy development and interpretative guidance, and instructions on delegation of authority. | UN | كما أن هناك حاجة لتعزيز تخطيط الموارد البشرية، ووضع السياسات والتوجيه التفسيري، والتعليمات المتعلقة بتفويض السلطة. |
Cooperation of the shipper and the carrier in providing information and instructions | UN | تعاون الشاحن والناقل على توفير المعلومات والتعليمات |
In the same way as a judge, the prosecutor has a responsibility, and ultimately a criminal liability, to follow the regulations and instructions in this field. | UN | وتقع على عاتق المدعي كما القاضي، مسؤولية، وفي النهاية مسؤولية جنائية، لاتباع اللوائح والتعليمات في هذا المجال. |
District chiefs are responsible for the application of the Constitution, laws, regulations and instructions from higher authorities. | UN | ورئيس المحافظة مسؤول عن تنفيذ الدستور والقوانين والتشريعات والتعليمات الصادرة من سلطات أعلى. |
The village chief assumes the responsibility for the compliance with laws, regulations and instructions given by higher authorities. | UN | ورئيس القرية مسؤول عن ضمان تطبيق القوانين والتشريعات والتعليمات الصادرة من السلطات الأعلى. |
Labour organizations should provide employers with more information and instructions on fixed-term contracts. | UN | وينبغي أن توفر منظمات العمل لأرباب العمل مزيدا من المعلومات عن العقود المحددة المدة والتعليمات بشأنها. |
Laws, regulations and instructions concerning the treatment of persons deprived of their liberty. | UN | ● القوانين والأنظمة والتعليمات المتعلقة بمعاملة المحرومين من حريتهم؛ |
Conformity to the Constitution, the law, all statutory instruments and regulations currently in force, and all decisions, ordinances and instructions issued by the High Council; | UN | الالتزام بالدستور والقانون واللائحة والقوانين النافذة والأنظمة والقرارات والتعليمات الصادرة عن اللجنة العليا. |
Laws, regulations and instructions concerning the treatment of persons deprived of their liberty | UN | ● القوانين والأنظمة والتعليمات المتعلقة بمعاملة المحرومين من حريتهم؛ |
Such rules, regulations, decrees, orders and instructions are supposed to be in conformity with the laws on which they are based. | UN | ومن المفترض أن تكون تلك القواعد واﻷنظمة والمراسيم واﻷوامر والتعليمات متفقة مع القوانين التي تستند إليها. |
This will be accomplished by providing clear leadership, guidance and instructions to those responsible for the implementation of the Prosecutor’s mandate. | UN | ويتحقق ذلك عن طريق توفير القيادة والتوجيهات والتعليمات الواضحة للمسؤولين عن تنفيذ ولاية المدعي العام. |
All its administrative agencies and other bodies operate in accordance with the Constitution and the legislation, regulations and directives in force. | UN | وإن أجهزته اﻹدارية وجميع هيئاته اﻷخرى تعمل طبقا للدستور ووفقا للقوانين واﻷنظمة والتعليمات الصادرة والمعمول بها. |
This prohibition of torture is also included in the revision of the laws and regulations governing the functions of such officials. | UN | كما تضمن تونس إدراج هذا الحظر في القوانين والتعليمات التي يتم إصدارها فيما يختص بواجبات ووظائف مثل هؤلاء الأشخاص. |
In view of the importance of time and the instructions that you have given us, Mr. Chairperson, my delegation will stop here. | UN | ونظرا لأهمية الوقت والتعليمات التي وجهتموها لنا، سيدي الرئيس، يتوقف وفد بلدي عند هذا الحد. |
(b) Revision and streamlining of regulations, rules and administrative issuances; | UN | (ب) تنقيح وتبسيط النظامين الأساسي والإداري للموظفين والتعليمات الإدارية؛ |
:: Effective integration of systems used by the Fund to provide benefits and services in order to minimize the complexity of data and instruction exchange | UN | :: التكامل الفعال للأنظمة التي يستخدمها الصندوق لتقديم الاستحقاقات والخدمات من أجل تقليل تعقيد تبادل البيانات والتعليمات إلى أدنى حد |
Also in charge of monitoring and interpreting United Nations Rules and regulations, administrative instructions and personnel directives. | UN | ويكون أيضا مسؤولا عن مراقبة وتفسير أنظمة وقواعد اﻷمم المتحدة، والتعليمات اﻹدارية، والتوجيهات المتعلقة بالموظفين. |
Public Health Act No. 89 of 1981 and the directives issued pursuant thereto. | UN | قانون الصحة العامة رقم 89 لسنة 1981 والتعليمات الصادرة بموجبه؛ |